Sentence examples of "gros grain" in English

<>
We import grain from the United States. Мы ввозим зерно из США.
As Daniel Gros recently pointed out, debt that can be rolled over indefinitely at zero interest rates is no debt at all. Как недавно указал Дэниел Грос, долг, который может быть растянут на неопределенный срок при нулевых процентных ставках, вовсе не является долгом.
The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year. Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году.
However, as the Center for European Policy Studies’ Daniel Gros has pointed out, the issue is not simply Germany. Однако, как отметил Даниэль Грос из Центра европейских политических исследований, проблема не просто в Германии.
Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014 Башкирия может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года
This far outweighed the percentage of respondents who declared a non-heterosexual orientation, and GROS concluded from this that the results would call into question the accuracy of any data gathered by such a question in the Census and hence the utility of the data collected in this way. Доля таких респондентов значительно превысила процентную долю тех, кто заявил о негетеросексуальной ориентации, и УАГСШ пришло, исходя из этого, к выводу о том, что результаты поставят под вопрос точность любых данных, собранных с помощью этого вопроса в переписи и соответственно полезность собранных таким образом данных.
The Republic's Minister of Agriculture Nikolai Kovalenko believes that during government purchasing interventions Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014. Башкирия в ходе государственных закупочных интервенций может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года, считает министр сельского хозяйства республики Николай Коваленко.
For example, although the commentary to draft article 10 (3) characterizes the issue as one that troubled four judges in the Barcelona Traction case, other than the separate opinion of Judge Gros, the opinions do not address the issue of the State of incorporation's right to pursue a claim on behalf of a defunct corporation. Например, хотя в комментарии к проекту статьи 10 (3) этот вопрос охарактеризован как вопрос, вызвавший озабоченность четырех судей, рассматривавших дело о компании «Барселона Трэкшн», за исключением отдельного мнения судьи Гроса, во мнениях не рассматривается вопрос о праве государства инкорпорации выдвигать требования от имени прекратившей свое существование корпорации.
"It is possible that grain will be put up for tender after the New Year," he announced at yesterday's press conference. "Возможно зерно будет выставлено на торги, после Нового года", - заявил он на вчерашней пресс-конференции.
So, for anyone in Germany to suggest that they would take on the operation of nuclear weapons would be something that would go against the grain of recent German history. И если кто-то в Германии рассматривает вероятность участия страны в управлении ядерным оружием, то это противоречит общему характеру недавней истории Германии.
Though this type of model can provide an objective, data-driven forecast for the NFP report, readers should note that the U.S. labor market is notoriously difficult to foretell and that all forecasts should be taken with a grain of salt. Хотя этот вид модели может предоставить объективный, диктуемый данными прогноз отчета NFP, читатели должны обратить внимание, что откровенно сложно предсказывать рынок труда США, и что ко всем прогнозам нужно относиться скептически.
Though this type of model can provide an objective, data-driven forecast for the NFP report, readers should note that the U.S. labor market is notoriously difficult to predict and that all forecasts should be taken with a grain of salt. Хотя этот вид модели может предоставить объективный, диктуемый данными прогноз отчета NFP, читатели должны обратить внимание, что откровенно сложно предсказывать рынок труда США, и что ко всем прогнозам нужно относиться скептически.
2. Another View: Against the Global Grain 2. Другая точка зрения: вопреки мировым ожиданиям
Many other interesting points to extract from this report but let me finish by taking at look at the grain sector. В докладе есть много и других любопытных моментов, однако позвольте мне остановится на зерновом секторе.
Or, maybe, you believe that drought won’t allow harvesting the planned grain volumes? Или может быть вы считаете, что из-за засухи не удастся собрать планируемый урожай зерновых?
As the chart below shows, the strong rally we have witnessed across the grain and oil seeds sectors since early October has primarily been driven by overextended short positions being scaled back. Как показано на графике ниже, сильное ралли, которое нам довелось наблюдать в секторе зерновых и масличных культур с начала октября, в основном было обусловлено сокращением чрезмерного числа коротких позиций.
Another View: Against the Global Grain 2. Другая точка зрения: вопреки мировым ожиданиям
In 2010, a hotter than usual summer caused a drought that reduced the country’s grain harvests by 30%. В 2010 году более жаркое, чем обычно, лето спровоцировало засуху, в результате которой объемы урожая зерновых в стране упали на 30%.
I fully understand that these data sets are a bit patchy and should be taken with a grain of salt. I’m not arguing t hat these indicators perfectly capture what it means to be “innovative”. Я вполне понимаю, что все это – весьма неоднородные индикаторы, что подходить к ним надо с долей скептицизма и что ни один из них не охватывает полностью понятие «инновационности».
The profits and proceeds from the theft of land and the forced requisition of grain were, of course, not distributed equally across society but overwhelmingly accrued to a small, hand-picked coterie of loyalists in the communist party of the Soviet Union. Безусловно, прибыли и доходы от кражи земли и от принудительной реквизиции зерна распределялись в обществе далеко не поровну. Их накапливал маленький, прошедший тщательный отбор избранный круг сталинских приверженцев из числа членов коммунистической партии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.