Ejemplos del uso de "ground service" en inglés

<>
The evidence also indicates that the Claimant provided Iraq with the training and the aircraft fuel, repair services and ground services in question prior to 1990. Они также свидетельствуют, что заявитель обеспечил обучение кадров и поставку авиационного топлива, ремонтное и наземное обслуживание для Ирака до 1990 года.
The incumbent of the Administrative Assistant post would be responsible for all administrative-related tasks for passenger ground services and cargo-loading services for 15 daily domestic scheduled flights and 7-day-a-week special and transit flights. Помощник по административным вопросам будет отвечать за выполнение всех административных формальностей, связанных с наземным обслуживанием пассажиров и обработкой грузов (15 регулярных внутренних рейсов ежедневно плюс специальные и транзитные рейсы).
From the outset, the project was a response to an expressed need to expand the reach of medical expertise, and was fully operated on the ground by Ghana Health Service staff, which made this model sustainable at scale. С самого начала этот проект был реакцией на острую потребность в расширении доступа к медицинским экспертам, а его работу обеспечил на местах персонал Службы здравоохранения Ганы, благодаря чему данная модель оказалась устойчивой при масштабировании.
In some ways, the agreement with Chile broke new ground — in the wrong direction. It failed to take advantage of opportunities afforded by more open trade with an emerging market that has a sophisticated and highly qualified public service. В определенной мере, соглашение между США и Чили ознаменовывает развитие новых отношений, но в неверном направлении, поскольку оно не позволяет использовать возможности более открытой торговли со страной с развивающейся рыночной экономикой, отличающейся замысловатой структурой и высоким качеством государственной системы.
The Logistics and Transportation Section (air and ground) in the Procurement Division manages 50 per cent of the procurement value of all peacekeeping requirements and interacts daily with three counterpart sections of the Logistics Support Service in the Logistics Support Division, all of which are headed at the P-5 level. На Секцию материально-технического обеспечения и транспорта (воздушного и наземного) Отдела закупок приходится 50 процентов объема всех закупок для операций по поддержанию мира по стоимости, и Секция на каждодневной основе взаимодействует с тремя другими секциями Службы материально-технического обеспечения Отдела материально-технического обеспечения, все из которых возглавляются сотрудниками на уровне С-5.
Given the continuing nature of the tasks performed, and in line with General Assembly resolution 59/296, it is proposed that four posts of Tow Truck Operators (national General Service) for ground handling be regularized. С учетом постоянного характера выполняемых задач и в соответствии с резолюцией 59/296 Генеральной Ассамблеи предлагается преобразовать в штатные должности четыре должности водителей автомашин-эвакуаторов (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
The Government asserts that the criminalization of homosexuality is contrary neither to article 12 of the Universal Declaration of Human Rights nor to article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights, since the persons in question are not denied a right or service on the ground of their presumed sexual orientation. Правительство заявило, что криминализация гомосексуализма не противоречит ни статье 12 Всеобщей декларации прав человека, ни статье 26 Международного пакта о гражданских и политических правах, поскольку лицам, предположительно имеющим такую сексуальную ориентацию, не отказывают из-за этого в каких-либо правах или услугах.
A 2008 UNICEF report noted that the Centres for Social Work, which are the main service providers on the ground, are understaffed, lack professional staff and face problems relating to inadequate management. В докладе ЮНИСЕФ за 2008 год отмечалось, что центры социального попечения, являющиеся основными поставщиками социальных услуг на местах, не укомплектованы необходимым персоналом, не имеют достаточного количества профессиональных сотрудников и сталкиваются с проблемами, порождаемыми неэффективным управлением.
It's not just a matchmaking service, it's more like the spawning ground for half the power couples in the city. Это не просто служба знакомств, это скорее то место, где познакомилась половина могущественных пар города.
For the improvements of the environment for the suspect investigation, investigation rooms at the National Intelligence Service Complex have been allocated above the ground, installed closed-circuit televisions (CCTV) in investigation rooms to record the entire investigation on the suspect, under his/her consent, and assigning the counsel interview room next to the investigation building to facilitate the detection of problems and lodge of objection in the investigation process. В целях улучшения условий, в которых проводится расследование, помещения для проведения следственных действий в комплексе зданий Национальной службы разведки размещены над землей, оснащены системой внутреннего видеонаблюдения для производства видеозаписи всего хода допроса подозреваемого с его согласия, а рядом со зданием, где проводятся следственные действия, оборудовано помещение для встреч с адвокатом в целях облегчения выявления проблем и подачи жалоб в процессе расследования.
The Turkish State Meteorological Service planned to acquire a dual X/L band satellite ground receiving system, which would be operational in 2008. Государственная метеорологическая служба Турции планирует приобрести и к 2008 году запустить в эксплуатацию новый наземный сегмент для приема спутниковой информации, работающий в двух диапазонах частот: X и L.
In order to facilitate the implementation, operation and maintenance of the system and the equipment, it is proposed to establish 25 national posts (national General Service), comprising 2 fuel technicians, 4 aviation and 19 ground fuel operators to be deployed throughout the country at the airports and the field distribution points. В целях содействия внедрению, эксплуатации и обслуживанию этой системы и ее оборудования предлагается создать 25 должностей национальных сотрудников (национальных сотрудников категории общего обслуживания), включая 2 должности технических сотрудников по вопросам, касающимся топлива, 4 должности заправщиков авиационным топливом и 19 должностей заправщиков автомобильным топливом, которые будут направлены в разные районы страны для работы на аэродромах и на полевых заправочных пунктах.
The Stanford Financial Group, a worldwide financial service provider and a beneficiary of the territorial tax incentive programme, broke ground in February 2008 on the construction of a large new state-of-the-art complex, to serve as a support base for company's global network of financial services companies. В феврале 2008 года финансовая группа «Стэнфорд», глобальный поставщик финансовых услуг и один из бенефициаров программы налогового стимулирования территории, приступила к строительству крупного нового современного комплекса, который будет служить вспомогательной базой для глобальной сети компаний этой группы, предоставляющих финансовые услуги.
For example, the telemedicine network that the Novartis Foundation and its partners rolled out with the Ghana Health Service was a direct response to the need, expressed by health-care practitioners on the ground, to expand the reach of medical expertise. Например, сеть телемедицины, которую фонд Novartis Foundation создал совместно со своими партнёрами и Службой здравоохранения Ганы, стала прямым ответом на потребности, о которых говорили медицинские работники на местах: расширить доступ к медицинским экспертам.
The Act guarantees the right to equality and equal protection of the law in recruitments in the civil service, and prohibits any restrictions against any citizen on the basis of the religion, race, sex, caste or any other ground. Этот закон гарантирует равенство и равную защиту закона при найме на гражданскую службу и запрещает любые ограничения в отношении любого гражданина на основании религии, расы, пола, принадлежности к касте или на любом ином основании.
It codifies existing laws on civil service and provisions on maternity leave for unmarried women, paternity leave, parental leave for solo parents, and flexible working hours and a provision for a disciplinary action on the ground of sexual harassment. Он должен включать существующие законы о гражданской службе, а также положения об отпусках по уходу за ребенком для незамужних женщин, отцов и родителей-одиночек, о предоставлении им гибкого рабочего графика, а также положения дисциплинарных взысканиях в отношении лиц, виновных в сексуальных домогательствах.
However, some non-governmental organizations, especially the Forum Menschenrechte (Human Rights Forum) and the World University Service, believe that the political declarations and mobilizations against racism and xenophobia organized by the federal and Land authorities are not being followed up by effective measures on the ground. Вместе с тем некоторые неправительственные организации, в частности «Forum Menshenrechte» («Форум по правам человека») и «World University Service», считают, что политические заявления и действия федеральных властей и властей земель по мобилизации усилий на борьбу с расизмом и ксенофобией, не подкрепляются эффективными мерами на местах.
Subways run under the ground. Метро движется под землёй.
He organized a boycott of the bus service. Он организовал бойкот автобусной службы.
The ground rocked. Земля дрожала.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.