Ejemplos del uso de "grudgingly" en inglés

<>
Traducciones: todos22 неохотно10 нехотя4 otras traducciones8
Monetary authorities have only grudgingly accepted this. Денежно-кредитные органы лишь скрепя сердце согласились с этим.
That now appears to be changing, but only grudgingly. Сейчас ситуация, кажется, начинает меняться, но крайне неспешно.
That caused great concern in the City of London, but has been grudgingly accepted. Эта методика вызвала озабоченность Лондонского сити, но в конце концов была неохотна принята.
Only under the most biting international criticism and censure did China grudgingly admit that there were 340 cases in Beijing, with over 400 more suspected cases. Только под шквалом резкой международной критики в адрес китайского правительства Китай был вынужден признать наличие 340 зарегистрированных и более 400 предполагаемых случаев заболевания в Пекине.
It may well be open deception, with promoters steering gullible amateurs around a business plan’s fatal flaw, or disclosing it only grudgingly or in the fine print. Это может быть открытый обман, когда организаторы умело отвлекают внимание доверчивых любителей от фатальных ошибок в бизнес-плане или сообщают о них очень скупо, мелким шрифтом.
Here are judges, they will say, who do not understand that they have no legitimate qualifications to act as agents of American foreign policy, a job committed by the Constitution to the President and (they may grudgingly admit) Congress. Вот судьи, скажут они, которые не понимают, что у них нет никаких законных квалификаций для того, чтобы выступать в качестве агентов американской внешней политики, работа, возложенная Конституцией на президента и (с неохотой могут допустить они) Конгресс.
The chances of a comprehensive and sustainable two-state settlement now being negotiated with Mahmoud Abbas's West Bank-based Palestinian Authority (PA) - and of its acceptance, albeit grudgingly, by Gaza's Hamas after a popular vote - may be slim and receding. Шансы всеобъемлющего и устойчивого решения сосуществования двух государств, о чем сейчас ведутся переговоры с Палестинской автономией Махмуда Аббаса (ПА), основанной на Западном Берегу, - и его принятия, хотя и неохотного, со стороны Хамаса в секторе Газа после всенародного голосования - незначительные и все уменьшаются.
For years I've tried to discover the underpinnings of this homophobia, which remains deeply rooted despite the progressive liberalization of public opinion in most areas of morality: contraception, premarital cohabitation, divorce, single motherhood, women's rights, have all gradually (if grudgingly) been assimilated into the spectrum of "normal" behavior. На протяжение многих лет я пыталась проанализировать корни гомофобии, которая все еще доминирует в общественном сознании несмотря на либерализацию общественного мнения в таких областях как контрацепция, добрачное сожительство, разводы, матери-одиночки, права женщин. Все эти проблемы уже вошли в область морального поведения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.