Ejemplos del uso de "half-baked" en inglés

<>
No-fly zones and safe harbors for populations are not “half-baked” ideas. Бесполетные зоны и безопасные районы для населения – это не какие-то там непродуманные идеи.
Much of this is half-baked, at best. В лучшем случае, это полусырой продукт.
Nunes wound up discrediting himself and implicating White House staffers in a half-baked scheme to deflect attention from the president. Нуньес завелся, дискредитировав себя и втянув сотрудников Белого дома в непродуманную схему, чтобы отвлечь внимание от президента.
As a result of the poisonous propaganda, amplified by all the unnamed sources and half-baked intelligence, there is an atmosphere of suspicion in which alarmist anti-Russian pieces in the mainstream press scrape the same rock bottom as the recent assertion by a Texas Republican activist that gay people were "termites" sent to the U.S. by the Soviets to destroy America's moral fabric. В результате такой ядовитой пропаганды, которую усиливают все эти безымянные источники и полусырые разведданные, возникает атмосфера подозрительности, и тогда в ведущей прессе появляются паникерские статьи антироссийского содержания на манер недавних заявлений республиканского активиста из Техаса, который назвал геев «термитами», направленными в США Советами, чтобы уничтожить нравственные основы Америки.
President Boris Yeltsin, who had dismantled the Communist system in a whirlwind of often half-baked but painful reforms, had just had his first heart attack. Президент Борис Ельцин, который разрушил коммунистическую систему в ходе стремительных, зачастую непродуманных и болезненных реформ, только что перенес свой первый инфаркт.
That 19th-century notion of inevitable competition was prevalent among many U.S. analysts during the 1990s, and it led to some half-baked strategies to expand U.S. sway and combat the Russians. Представления XIX века о неизбежности соревнования превалировали среди большинства американских аналитиков в 1990-е годы, и это привело к применению непродуманных стратегий по распространению влияния США и противостояния с Россией.
It is time for Europe’s leaders to break the decades-old habit of pursuing half-baked projects that blunt the symptoms of crises, and to implement real reforms that address the root causes. Для руководителей Европы пришло время сломать существующую старую привычку к выполнению непродуманных проектов, которые только ослабляют признаки кризисов, и начать осуществлять реальные реформы, которые обращаются к первопричинам, вызывающим эти кризисы.
Stop it you half-baked foreigner. Остановись недожаренная иностранка.
Look, this was a half-baked idea on my part. Смотри, это сырая идея на мой взгляд.
Europe needs a Germany that will veto half-baked proposals. Европе нужна Германия, которая будет блокировать сырые предложения.
Say no to half-baked science and over-baked bread. Нет - сырым научным идеям и пережаренным булочкам.
There's a strong whiff of half-baked anarchism about them. Но у них есть сильная примесь развивающегося анархизма.
Similarly, Senator John McCain warned of the threat posed by a “half-baked, spurious nationalism.” Сенатор Джон Маккейн также предупредил об угрозе, создаваемой «незрелым и ложным национализмом».
A half-baked European Security policy has made a half-reformed NATO an inefficient international player. Незрелая европейская политика безопасности сделала полуреформированное НАТО неэффективным игроком на международной арене.
His definition of political authenticity is the impulsive expression of half-baked ideas and popular prejudices. Его определение политической аутентичности — это импульсивное выражение смеси поверхностных идей и предрассудков.
What you do have is a bunch of half-baked romantic notions that some barflies put in your head. И есть куча романтических бредней, которые какой-нибудь завсегдатай вбил тебе в голову.
They can generally tell when they are being strung along, and they are tired of empty rhetoric and half-baked initiatives. Они, как правило, способны высказаться, если их пытаются одурачить. Кроме того, они устали от пустых слов и плохо подготовленных инициатив.
One reason for the renminbi’s continued weakness in international finance is that, despite considerable progress since 2010, it remains a half-baked international currency. Одна из причин упорно слабых позиций юаня в международных финансах в том, что, несмотря на значительные успехи, достигнутые с 2010 года, эта валюта остаётся не до конца международной.
Nor can Putin afford to forget that, in the past century, half-baked reforms twice led to state collapse in Russia and claimed countless victims and losses. Кроме того, Путин не может позволить себе забыть о том, что в прошлом столетии половинчатые реформы привели к развалу государства в России, и это стало причиной бесчисленных жертв и потерь.
Additionally, even if there are any QE measures, they’ll be half-baked, because while Draghi may seem to have a bazooka, it will be filled with bubbles. Кроме того, любые меры QE будут носить поверхностный характер, ведь даже если у Драги и есть «базука», она заполнена пузырями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.