Exemples d'utilisation de "halves" en anglais

<>
Labels, except labels conforming to model No. 11, are divided into halves. Знаки опасности, кроме знака образца № 11, делятся на две половины.
Apricot halves like the ears of cherubim. Половинки абрикоса похожи на уши херувима.
Still, it halves the time to 25 days and avoids risks stemming from Middle East unrest and pirates. Однако время в пути сокращается наполовину до 25 дней, и компания избегает рисков, связанных с беспорядками на Ближнем Востоке и пиратами.
The delegation of the United States proposed to increase the tolerances for halved and broken pistachio kernels significantly: from 1 % to 10 % in Extra Class, from 2 % to 20 % in Class I and from 3 % (halves) and 4 % (broken) to 20 % in Class II. Делегация Соединенных Штатов предложила существенно повысить допуски для разделенных пополам и ломаных ядер фисташковых орехов: с 1 % до 10 % для высшего сорта, с 2 % до 20 % для первого сорта и с 3 % (разделенные пополам ядра) и 4 % (ломаные ядра) до 20 % для второго сорта.
This code where you'd just write the bottom halves of letters and. Этот код где ты просто написал нижнюю половину букв и.
So we have two halves of one of the best kitchens in the world. Итак, у нас оказалось две половинки одной из самых лучших кухонь в мире.
Just compare Germany’s history in the first and second halves of the twentieth century. Стоит лишь сравнить историю Германии в первой и второй половине ХХ века.
A half is a longitudinally split almond kernel of which the two halves (cotyledons) are separated. Половинка представляет собой продольно расколовшееся ядро ореха миндаля, от которого отделились две половинки (семядоли).
The heart of the problem was the 1867 Compromise, which divided the empire into Austrian and Hungarian halves. В сердце проблемы лежал Компромисс 1867 года, который разделил империю на австрийскую и венгерскую половины.
When you just read the word "symmetry," you probably thought about two balanced halves, or a reflection. читая слово "симметрия", вы скорее всего представили себе две уравновешенные половинки, или отражение.
So, all of you know that the price of computers halves every 18 months and the power doubles, right? Все вы знаете, что цены на компьютеры падают на половину каждые 18 месяцев, а их мощность возрастает также вдвое, верно?
In the words of NATO Secretary General Lord Robertson, the EU and NATO are “two halves of the same walnut.” Как заметил Генеральный секретарь НАТО лорд Робертсон: ЕС и НАТО – «две половинки одного ореха».
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
First it is our opinion that the definition " scuffing " should apply only to halves as it is of no importance to pieces. Прежде всего, по нашему мнению, определение " наличие повреждений " должно касаться только половинок, поскольку оно не имеет никакого значения для целых ядер.
The left and the right halves of the chamber are filled with two different odors, and a security camera watches as the flies pace up and down between them. Левая и правая половины камеры заполнены двумя разными запахами, и камера наблюдает, как мухи передвигаются между ними.
intact (only for wholes and halves); however, edges that are slightly torn, slight superficial damage and slight scratches are not considered as a defect неповрежденными (только для целых плодов и половинок); наличие слегка поврежденных краев, небольших поверхностных повреждений и небольших царапин не считается дефектом;
The US Census Bureau estimates the money income that households receive from all sources and identifies the income level that divides the top and bottom halves of the distribution. Бюро Переписи Населения оценивает сумму дохода, которую домохозяйства получают из всех источников и определяет уровень дохода, который разделяет верхнюю и нижнюю половины распределения.
The four quadrants don’t add up to coherent halves, so it’s not possible to make out what voters thought they were voting for. Эти четыре квадрата не складываются в последовательные половинки, поэтому невозможно понять, за какие именно идеи голосовали избиратели.
An increase in the median age — the age that divides the population into two equal halves — is used as an indicator of the shift of the population age distribution towards older ages, which is known as “population ageing”. Увеличение медианного возраста — возраста, который делит население на две равные половины, — используется в качестве одного из показателей процесса изменения распределения населения по возрасту в сторону более старших возрастов, который известен под названием старения населения.
Here’s what this could mean in the long run. When you just read the word “symmetry,” you probably thought about two balanced halves, or a reflection. Вот что это может означать в долгосрочной перспективе: читая слово «симметрия», вы скорее всего представили себе две уравновешенные половинки, или отражение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !