Verwendungsbeispiele von "hot pursuit" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
But the law of hot pursuit is quite technical and such a boarding is only valid if preceded by a visual or auditory signal. Но закон преследования по горячим следам носит технический характер и имеет ряд конкретных деталей. Поднятие на борт сотрудников правоохранительных органов является законным лишь тогда, когда ему предшествует визуальный либо звуковой сигнал.
It has decided on a number of cases involving a wide variety of issues, such as freedom of navigation and other internationally lawful uses of the sea, the enforcement of customs laws, the refuelling of vessels at sea, the right of hot pursuit, the conservation and sustainable use of fish stocks and provisional measures and matters involving land reclamation. Он уже принял решения в отношении ряда дел, охватывающих широкий круг вопросов, таких, как свобода судоходства и другие законные с точки зрения международного права способы использования Мирового океана, обеспечение выполнения таможенных законов, дозаправка судов в море, право погони по горячим следам, сохранение и устойчивое использование рыбных запасов, временные меры и вопросы, связанные с расширением прибрежной полосы.
Where small boats go out from a larger vessel and infringe the laws or regulations of a coastal state, the law of hot pursuit allows that vessel to be pursued and arrested. Когда с крупного судна спускаются на воду небольшие лодки или катера, которые нарушают законы и правила прибрежного государства, в силу вступает закон преследования по горячим следам, позволяющий преследовать такое судно и арестовывать его.
Austria has concluded Police-Cooperation-treaties with all neighbouring countries which include all necessary tools, such as cross-border-surveillance, hot pursuit, controlled delivery, common police-cooperation-centres, provisions allowing and regulating an intensive information-exchange and the exchange of liaison-officers. Австрия заключила со всеми соседними странами договоры о сотрудничестве между полицейскими службами, которые предусматривают все необходимые меры, такие, как наблюдение на границе, преследование по горячим следам, контролируемые поставки, совместные полицейские посты, положения, обеспечивающие и регулирующие активный обмен информацией и офицерами связи.
The Tribunal has already made some contribution to the development of international law, with regard to issues such as the nationality of claims, reparation, use of force in law enforcement activities, hot pursuit and the question of the genuine link between the vessel and the flag State. Трибунал уже внес определенный вклад в развитие международного права в таких вопросах, как государственная принадлежность исков, возмещение ущерба, использование силы в правоприменительных мероприятиях, преследование по горячим следам и вопрос о реальной связи между судном и государством флага.
It has already heard five cases involving many important issues, such as the freedom of navigation and other internationally lawful uses of the seas, the enforcement of customs laws, re-fuelling vessels at sea and the right of hot pursuit, and was able to deliver its orders and judgements in these cases very expeditiously. Он провел слушания по пяти делам, касающимся многих важных проблем, таких, как свобода судоходства и другие международно признанные законные формы использования Мирового океана, обеспечение соблюдения таможенных законов, дозаправка судов в море и право на преследование по горячим следам, и в короткие сроки смог вынести по этим делам решения и постановления.
It has decided a number of cases involving a wide variety of issues, such as freedom of navigation and other internationally lawful uses of the seas, the enforcement of customs laws, refuelling vessels at sea, the right of hot pursuit, conservation and sustainable use of fish stocks, provisional measures and matters involving land reclamation. Он уже вынес решения по ряду дел, касающихся самых различных вопросов, таких как свобода судоходства и другие международно признанные законные формы использования Мирового океана, обеспечение соблюдения таможенных законов, дозаправка судов в море, право на преследование по горячим следам, сохранение и рациональное использование рыбных запасов, временные меры и вопросы, касающиеся освоения земли.
It has decided on a number of cases involving a wide variety of issues, such as freedom of navigation and other internationally lawful uses of the seas, the enforcement of customs laws, refuelling vessels at sea, the right of hot pursuit, conservation and the sustainable use of fish stocks, provisional measures and matters involving land reclamation. Он вынес решения в отношении ряда дел, касавшихся широкого круга вопросов, таких, как свобода судоходства и другие законные с точки зрения международного права способы использования Мирового океана, обеспечение выполнения таможенных законов, заправка судов топливом в море, право преследования по горячим следам, сохранение и устойчивое использование рыбных запасов, временные меры и вопросы, связанные с расширением прибрежной полосы.
The Tribunal has already delivered judgements and orders in eight cases, which dealt with a variety of issues, involving the prompt release of vessels and crews; the prescription of legally binding provisional measures; and procedural and substantive issues relating to the registration of vessels, the genuine link principle, exhaustion of local remedies, hot pursuit, use of force and reparations. Трибунал уже принял решения и постановления по восьми случаям, которые касались различных вопросов, включая быстрое освобождение судов и экипажей; предписание юридически обязательных временных мер; а также решение процедурных и субстантивных вопросов, связанных с регистрацией судов, принципом подлинной связи между судном и флагом судна, исчерпанием местных средств, преследованием по горячим следам, применением силы и репарациям.
The Tribunal has already delivered judgements and orders in a number of cases which have dealt with a variety of issues involving the prompt release of vessels and crews and the prescription of legally-binding provisional measures, as well as procedural and substantive questions relating to the registration of vessels, genuine link, exhaustion of local remedies, hot pursuit, use of force and reparations. Трибунал уже вынес заключения и приказы по ряду дел, которые касались широкого круга вопросов — быстрого освобождения судов и экипажей, принятия временных мер обязательного характера, а также процедурных вопросов и вопросов существа, касающихся регистрации судов, подлинности связей, исчерпания местных средств юридической защиты, преследования по горячим следам, применения силы и репараций.
"Today, they have changed the way they do things and are in hot pursuit of one goal: bank and corporate transparency. — А сегодня они поменяли идеологию и очень жестко сейчас преследуют одну цель: все банки должны стать максимально прозрачными и понятными.
Economies, it seems, have escaped from the grasp of those supposed to manage them, with politics in hot pursuit. Похоже, что экономика уже вырвалась из рук тех, кто должен был её управлять, а теперь за нею следует политика.
The Tribunal dismissed these challenges to the admissibility of the claim and held that Guinea had violated the rights of St. Vincent by arresting and detaining the ship and its crew; confiscating the cargo, and prosecuting and convicting the master; violating the provisions of UNCLOS on hot pursuit of vessels; and using excessive force during the arrest. Трибунал отверг эти возражения против приемлемости претензии и вынес решение о том, что Гвинея нарушила права Сент-Винсента, арестовав и задержав судно и его экипаж; конфисковав груз, возбудив судебное преследование против капитана и осудив его; нарушив положения Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в отношении преследования судов по горячим следам; и использовав чрезмерную силу при аресте.
“The Security Council expresses its intention to consider the Secretary-General's recommendations to facilitate cross-border operations and to strengthen cooperation among the United Nations missions in the region, including the possibility of “hot pursuit” operations, joint air patrolling, shared border responsibility, the possible reinforcement of airspace monitoring and joint planning for the repatriation of foreign combatants. Совет Безопасности заявляет о своем намерении рассмотреть рекомендации Генерального секретаря о содействии в проведении трансграничных операций и активизации сотрудничества между миссиями Организации Объединенных Наций в регионе, включая возможность преследования «по горячим следам», совместное воздушное патрулирование, распределение обязанностей по охране границы, возможное усиление контроля воздушного пространства и совместное планирование репатриации иностранных комбатантов.
It will be hot tomorrow. Завтра будет жарко.
While trying to escape their pursuit on a motorcycle, he lost control on a corner and fell, writes TMZ, with reference to sources close to the footballer. Ускользая от их преследования на мотоцикле, он не справился на повороте с управлением и упал, пишет TMZ со ссылкой на близкие к футболисту источники.
I feel all the better for a hot bath. После горячей ванны я чувствую себя намного лучше.
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit. В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
It is extremely hot and humid in Bali in December. В Декабре на Бали крайне жарко и влажно.
And so they turn to the courts in pursuit of compensation. И тогда они обращаются в суды за компенсацией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!