Ejemplos del uso de "humanitarian situation" en inglés

<>
We welcome the Israeli measures aimed at easing the humanitarian situation in Gaza. Мы с удовлетворением отмечаем принятые Израилем меры по облегчению гуманитарной ситуации в Газе.
Another important humanitarian issue that is not addressed in the report concerns the legal and humanitarian situation of Iraqi detainees. Другой важной гуманитарной проблемой, не затронутой в докладе, является правовое и гуманитарное положение иракских заключенных.
Obviously, the humanitarian situation, as it has just been explained to us, is sombre. Совершенно очевидно, что гуманитарная ситуация, как нам только что рассказали, весьма безрадостна.
Mrs. Arce de Jeannet (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico appreciates the information provided by Mr. Kenzo Oshima concerning the humanitarian situation in Angola. Г-жа Арсе де Жаннет (Мексика) (говорит по-испански): Мексика признательна за предоставленную г-ном Кэндзо Осимой информацию о гуманитарном положении в Анголе.
The deteriorating political and humanitarian situation on the ground continues to be of great concern. Дальнейшее обострение политической и гуманитарной ситуации на местах продолжает вызывать большую тревогу.
We have received reports of continued attacks, which only serve to exacerbate the already grave humanitarian situation of refugees and internally displaced persons. Мы получаем сообщения о продолжающихся боевых действиях, которые лишь усугубляют и без того тяжелое гуманитарное положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
In conclusion, I wish to say a few words about the humanitarian situation in Yugoslavia. И в заключение, г-н Председатель, несколько слов о гуманитарной ситуации в Югославии.
She expressed grave concern about the political, economic and humanitarian situation in Zimbabwe, where arbitrary arrests, torture and intimidation continued to be used to control dissent. В Зимбабве политическое, экономическое и гуманитарное положение вызывает серьезную обеспокоенность, там по-прежнему проводятся произвольные аресты, а также применяются пытки и запугивание в отношении диссидентов.
Violence remains at an excessively high level and is maintaining insecurity and a deteriorated humanitarian situation. Насилие по-прежнему держится на слишком высоком уровне, что способствует обстановке отсутствия безопасности и ухудшению гуманитарной ситуации.
That may be enough to influence some governments, but the Burmese junta recently expelled the UN’s representative after he warned of “a deteriorating humanitarian situation.” Этого может быть достаточно для того, чтобы оказать влияние на некоторые правительства, но бирманская хунта изгнала представителя ООН из страны после того, как он предупредил об «ухудшающемся гуманитарном положении».
Over the years China has participated actively in the international efforts to ease the humanitarian situation in Africa. На протяжении многих лет Китай принимает активное участие в международных усилиях по улучшению гуманитарной ситуации в Африке.
The Federal Government is especially concerned by the deteriorating humanitarian situation of refugees and of the Guinean population in areas where armed hostilities prevent international aid agencies from distributing relief supplies. Федеральное правительство особенно обеспокоено ухудшением гуманитарного положения беженцев и гвинейского населения в районах, где из-за вооруженных столкновений международные учреждения по оказанию помощи не в состоянии распределять чрезвычайную помощь.
Expressed deep concern over the prevailing humanitarian situation and strongly urged all parties to facilitate humanitarian access and delivery. выразили глубокую озабоченность по поводу сложившейся гуманитарной ситуации и настоятельно призвали все стороны содействовать обеспечению гуманитарного доступа и доставки гуманитарной помощи.
Also, I would like to express our satisfaction, because the report contains this time, after omissions in past reports, direct references to the humanitarian situation of Palestinian civilians in the occupied territories. Также я хотел бы выразить наше удовлетворение, поскольку доклад на этот раз, после упущений в прошлых докладах, содержит прямые упоминания о гуманитарном положении палестинских гражданских лиц на оккупированных территориях.
I do not see how U.S. intervention will resolve things militarily or even improve the humanitarian situation there. Я не вижу, как посредством американской интервенции и военными методами можно решить имеющиеся там проблемы и улучшить гуманитарную ситуацию.
The United States continued to be actively engaged in efforts to advance a comprehensive Palestinian reform programme, restore security cooperation, ease the Palestinian humanitarian situation and work toward the resumption of dialogue between the parties. Соединенные Штаты продолжают активно участвовать в деятельности по разработке комплексной программы реформ для Палестины, возобновлению сотрудничества в интересах обеспечения безопасности, облегчению гуманитарного положения палестинцев и возобновлению диалога между сторонами.
Expressed continued concern over the prevailing humanitarian situation in Darfur and again strongly urged all parties to facilitate humanitarian access. заявили, что их по-прежнему беспокоит сохраняющаяся в Дарфуре гуманитарная ситуация, и вновь настоятельно призвали все стороны содействовать гуманитарному доступу.
The United States continued to be actively engaged in efforts to advance a comprehensive Palestinian reform programme, restore security cooperation, ease the Palestinian humanitarian situation and work towards the resumption of dialogue between the parties. Соединенные Штаты продолжают активно участвовать в деятельности по разработке комплексной программы реформ для Палестины, возобновлению сотрудничества в интересах обеспечения безопасности, облегчению гуманитарного положения палестинцев и возобновлению диалога между сторонами.
The letter extends an offer to cooperate with German authorities "when the difficulties of this humanitarian situation have been resolved." Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, "когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены".
The same representative participated in meetings during May 2000 in Nazran with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to explore the humanitarian situation for displaced Chechens in the Republic of Ingushetia. Тот же представитель участвовал в совещаниях, проходивших в мае 2000 года в Назране с представителями Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности, в целях рассмотрения гуманитарного положения перемещенных чеченцев в Республике Ингушетия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.