Exemplos de uso de "idiosyncratic humor" em inglês

<>
Our teacher has a wonderful sense of humor. У нашего учителя чудесное чувство юмора.
As I noted in my forthcoming book, the secular vision was birthed by religious thinkers, such as Martin Luther, John Locke, Thomas Jefferson and James Madison (the last two, admittedly were idiosyncratic believers, but believers nonetheless). Как я пишу в моей книге, которая должна скоро выйти, секуляризм был порожден религиозными мыслителями – такими, как Мартин Лютер, Джон Локк, Томас Джефферсон и Джеймс Мэдисон (последние двое были, конечно, своеобразными верующими, но все же верующими).
She looks down on me for not having a sense of humor. Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
Israel's current leaders, and a segment of Israeli society, are trapped in an idiosyncratic logic of fear and self-centeredness. Современные лидеры Израиля - и сегмент израильского общества - пойманы в ловушку идиосинкратической логики страха и эгоистичности.
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора.
Aside from the usual efficiency arguments, it is just going to become increasingly difficult and costly to maintain complex and idiosyncratic national tax arrangements. Помимо обычных аргументов в пользу экономической эффективности, просто будет все труднее и дороже поддерживать сложные и своеобразные федеральные налоговые меры.
You young people have no sense of humor at all. У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора.
The idiosyncratic beliefs of the schizophrenic are the target of pharmacotherapy, but at the same time they may be a source of personal pride and form a distinct sense of self that the patient wants to preserve. В то же самое время они могут быть источником персональной гордости и вызывать отчетливое чувство индивидуальности, которое пациент захочет сохранить.
You've got a great sense of humor. У тебя прекрасное чувство юмора.
Soviet authorities relied on an idiosyncratic definition of schizophrenia, introduced by a professor of psychiatry (A.V. Snezhnevsky) in Moscow. Советские власти опирались на идиосинкразическое определение шизофрении, выдвинутое профессором психиатрии А. В.
All I know about humor is that I don't know anything about it. Всё, что я знаю о юморе - это то, что я ничего о нём не знаю.
So no one in Europe needs to fear that the Czech Republic has some nostalgic or idiosyncratic agenda that it wants to impose on the Union. Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
He has no sense of humor. У него нет чувства юмора.
Rapid integration into global markets is a consequence, not of trade liberalization or adherence to World Trade Organization (WTO) strictures per se, but of successful growth strategies with often highly idiosyncratic characteristics. Быстрая интеграция в мировой рынок - это результат не либерализации торговли или соблюдения строгих правил Всемирной торговой организации (ВТО) как таковых, а результат применения успешных стратегий роста, зачастую весьма оригинальных.
He has a sense of humor. У него есть чувство юмора.
Niyazov forced students, from grammar school to the post-graduate level, to make his idiosyncratic book, the Ruhnama, the primary focus of their studies. Ниязов заставил учащихся, от учеников начальной школы и до аспирантов, в первую очередь изучать свою идиосинкразическую книгу "Рухнама".
Earlier, the ready-room chatter had been filled with black humor. Раньше в разговорах в помещении для дежурных летчиков было много черного юмора.
But Chechnya, obliging as it is, is small, poor, and idiosyncratic. Но Чечня, какой бы полезной она ни была, - страна маленькая, бедная и уникальная.
With the stipulation that the following contains fairly healthy portions of satire and dark humor, I think that US media coverage of the failure of “Putincare” would read something like the following: Приведенный ниже текст, бесспорно, содержит изрядную долю сатиры и черного юмора, однако в целом, как я полагаю, реакция американской прессы на провал программы «Putincare» выглядела бы примерно так:
Of course, Germany fails to recognize that successful monetary unions like the United States have a full banking union with significant risk-sharing elements, and a fiscal union whereby idiosyncratic shocks to specific states' output are absorbed by the federal budget. Конечно, Германия не в состоянии признать, что успешный валютный союз вроде Соединенных Штатов имеет полноценный банковский союз с важными элементами распределения рисков и финансовый союз, где характерные шоки производительности отдельных штатов поглощаются федеральным бюджетом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.