Ejemplos del uso de "implying" en inglés

<>
You're implying that you showed your appreciation sexually. Ты подразумеваешь, что ты показала свою признательность сексуальным путем.
In the West, many have interpreted the agreement as implying Russia’s capitulation. На Западе многие расценили данное соглашение как подразумеваемую капитуляцию России.
The word stagnation suggests a swamp, implying a breeding ground for virulent dangers. Слово стагнация предполагает болото и подразумевает питательную среду для вирулентных опасностей.
Implying causality, Motyl says, “Putin’s regime is oppressive at home and imperialist abroad.” Подразумевая причинно-следственную связь, Мотыль говорит: «Режим Путина — деспотичный внутри страны и империалистический за ее пределами».
All call for a concerted political effort implying some form of negotiation with the Taliban. Все они призывают к совместным политическим действиям, подразумевая необходимость переговоров с Талибаном.
Unfortunately, harmonization would probably apply to wage replacement payments, implying uniform minimum wage constraints for EU countries. К сожалению, согласованность будет, вероятно, касаться выплат, замещающих заработную плату, что подразумевает введение единой минимальной заработной платы во всех странах ЕС.
And most capital spending will continue to be devoted to labor-saving technologies, again implying limited job creation. Большинство капитальных расходов будет по-прежнему направляться в трудосберегающие технологии, снова подразумевая ограниченное создание рабочих мест.
Tax receipts have been trending steadily higher, implying that the pace of labor market growth remains steady as well. Налоговые поступления имели тенденцию к повышению, подразумевая, что темпы роста рынка труда также остается стабильным.
The overall CPI is actually slightly lower now than it was a year ago, implying a negative inflation rate. Общий индекс потребительских цен фактически немного ниже, чем год назад, и это подразумевает отрицательные темпы инфляции.
Yet Danish politicians seem intent on choosing much more expensive solutions, implying a two-fold (or more) increase in cost. Тем не менее, датские политики, кажется, полны решимости выбрать гораздо более дорогостоящие решения, что подразумевает двойное (или больше) повышение затрат.
Many of these dynasties have roots that stretch back to the colonial era, implying at least seven decades of dominance. Многие из этих династий имеют корни, уходящие в колониальную эпоху, что подразумевает по меньшей мере, семь десятилетий господства.
This was the only allusion to the dollar, implying that it is not yet a major concern for the Fed. Это был только намек на доллар, подразумевая, что доллар еще не главная забота для ФРС.
But those who make these forecasts are implying real declines, from peak to trough, of more than 50% in some places. Но те, кто делают подобные прогнозы, подразумевают реальное падение цен - с пикового уровня до самой низшей точки, кое-где более чем на 50%.
Fourth, when the document refers to contraception, we interpret the reference as not implying to any substance or method involving abortion. В-четвертых, когда в документе делается ссылка на противозачаточные средства, мы понимаем эту ссылку как не подразумевающую какое-либо вещество или метод с целью аборта.
In the years ahead, technological improvements in robotics and automation will boost productivity and efficiency, implying significant economic gains for companies. В ближайшие годы, технологические усовершенствования в робототехнике и автоматизации повысят производительность и эффективность, подразумевая значительные экономические выгоды для компаний.
In utilities (electricity, gas and water), and transport and storage, however, FDI and ODA co-exist, implying a potential for synergies. Вместе с тем в коммунальной сфере (электро-, газо- и водоснабжение), на транспорте и в сфере складского хозяйства ПИИ и ОПР сосуществуют вместе, что подразумевает возможность достижения эффекта синергизма.
Nearly half of 2013 third-quarter GDP growth was inventory accumulation, implying that final sales rose by only about 2.5%. Почти половина роста ВВП в третьем квартале 2013 происходила от накопления материально­-производственных запасов, подразумевая, что конечные продажи выросли всего на 2,5%.
Fear of the Left overcame history's open wounds: Batlle won by 7%, implying that almost all Blancos flocked to him. Опасение победы левых заставило поблекнуть исторические раны: Баттл выиграл с преимуществом в 7% голосов, подразумевая, что все Бланко присоединились к нему.
This, too, is a “level effect," implying that the inflation rate will rise once the dollar's exchange rate stops appreciating. Это тоже является «эффектом уровня», подразумевая, что инфляция будет расти, как только курс доллара перестает расти.
We might also be looking at a potential ratings downgrade for US government debt - implying the prospect of even higher interest rates. Мы также можем столкнуться с потенциальным снижением рейтинга по долгам правительства США - что подразумевает еще более высокие процентные ставки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.