Ejemplos del uso de "in a sense" en inglés con traducción "в каком-то смысле"

<>
There is in a sense a computing essence. В каком-то смысле это - сущность вычислений.
In a sense, the inevitable is coming to pass. В каком-то смысле неизбежность приходит всегда.
So in a sense, bursty weblogs coming from new voices. В каком-то смысле, вспышки блогов, исходящие от новых людей.
So, in a sense, you get what you pay for. В каком-то смысле, за что заплатил, то и получил.
He thinks that life is like a voyage in a sense. Он думает, что жизнь в каком-то смысле похожа на путешествие.
But, in a sense, Trump’s irreverence makes him practically irrelevant. Но в каком-то смысле беспардонность Трампа фактически обесценивает его заявления.
So in a sense, it is a sort of digital-type information. В каком-то смысле это информация цифрового типа.
And each possible rule, in a sense, corresponds to a candidate universe. И каждое принципиально возможное правило, в каком-то смысле, является кандидатурой на нашу вселенную.
This was their conjugal bed, in a sense - ideas would get together there. В каком-то смысле это было их брачное ложе. Идеи могли встретиться здесь.
I came to realize that graphs are, in a sense, answers to questions. Я пришёл тогда к выводу, что графики в каком-то смысле дают ответы на вопросы.
In a sense, we can use the computational universe to get mass customized creativity. В каком-то смысле мы можем использовать вычислительный мир для создания массового индивидуализированного творчества.
Having a standing organization that implements the treaty makes it easier, in a sense. Наличие постоянно действующей организации, занимающейся осуществлением договора, в каком-то смысле облегчает задачу.
The Trump administration’s bombast toward Iran is, in a sense, par for the course. Бравады администрации Трампа в адрес Ирана в каком-то смысле являются продолжением привычной линии.
In a sense, of course, Italians already voted three times for a clownish figure as prime minister. Конечно, в каком-то смысле Италия уже трижды голосовала за клоунскую фигуру в роли премьер-министра.
In a sense, the group of betters at the racetrack is forecasting the future, in probabilistic terms. В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности.
In a sense, the room itself is the elephant in the room, but we don't see it. В каком-то смысле, сама эта комната - это слон в посудной лавке, но мы этого не видим.
As it stands, China is financing America’s public debt, and, in a sense, subsidizing its global authority. Сейчас Китай финансирует Соединенные Штаты, покупая их госдолг, и, в каком-то смысле, субсидируя их глобальный авторитет.
The program, in a sense, is an example of behavioral finance on steroids - how we could really use behavioral finance. Эта программа, в каком-то смысле, яркий пример поведенческих финансов или то, как по-настоящему использовать поведенческие финансы.
Their problem – in a sense, a luxury problem – is to ensure that their consumers spend the windfall from lower import prices. В каком-то смысле это проблема изобилия – им надо гарантировать, чтобы потребители потратили доходы, свалившиеся на них благодаря снижению цен на импортируемое сырьё.
And I think that that is very troubling, and in a sense, I've been reflecting on turning that part of us off. И, на мой взгляд, это и страшно. В каком-то смысле, я размышлял о том, как мы все отключаем это в себе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.