Beispiele für die Verwendung von "in kind" im Englischen

<>
In addition to its cash contribution, in 2006 Belarus made an equivalent contribution in kind. В дополнение к своему взносу наличными Беларусь в 2006 году сделала эквивалентный взнос натурой.
Table 2A shows voluntary contributions in cash and in kind received by the same organizations as in table 2, in the past three bienniums. В таблице 2A показаны добровольные взносы в денежной и натуральной форме, полученные теми же организациями, которые включены в таблицу 2, в последние три двухгодичных периода. Таблица 2 В.
In addition to its cash contribution, in 2007 Belarus made an equivalent contribution in kind. В дополнение к своему взносу наличными Беларусь в 2007 году сделала эквивалентный взнос натурой.
The entitled persons have the right to receive benefits in kind, which are aimed at protecting their health, illness screening, nursing and preventing disabilities. Соответствующие лица имеют право на получение натуральных пособий, которые направлены на охрану их здоровья, контроль заболеваемости, уход и предупреждение инвалидности.
As for women workers in agricultural enterprises, they were generally paid in cash rather than in kind. Что касается женщин, работающих на сельскохозяйственных предприятиях, то они обычно получают оплату наличными, а не натурой.
Other types of support may include strategic contributions in kind for the organization of meetings, special events, funding of Junior Professional Officer posts, etc.; К другим видам поддержки могут относиться стратегические взносы в натуральном выражении для организации совещаний, специальных мероприятий, финансирования младших должностей категории специалистов и т.д.
Number of persons entitled to financial provision and/or service time in addition to the provision in kind. Указано число лиц, имевших право на финансовое обеспечение и/или зачет в стаж, помимо обеспечения натурой.
Act No. 18 of 2006, concerning social security: this Act guarantees Bahraini citizens, both individuals and families, their basic necessities in kind or in cash. Закон № 18 2006 года о социальном обеспечении: этот закон гарантирует бахрейнским гражданам- как отдельным лицам, так и семьям- обеспечение их основных потребностей в натуральном или денежном выражении.
In 2004 only Belarus contributed in kind to the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections. В 2004 году лишь Беларусь внесла взнос натурой для обеспечения работы Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов.
The Fund is now receiving donations in cash and in kind from countries large and small that wish to help other nations lay the foundations of democracy. Сегодня фонд получает пожертвования в виде денежных средств и в натуральной форме от стран, больших и малых, желающих помочь другим народам в создании основ демократии.
In 2002 only Belarus contributed in kind to the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections. В 2002 году лишь Беларусь внесла взнос натурой для обеспечения работы Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов.
This mechanism not only assured the bank of credit recovery (in kind) but also, over time, enabled the farmers to become majority owners of a rice mill. Такой механизм не только гарантирует банку погашение кредитов (в натуральной форме), но и со временем позволит фермерам стать мажоритарными владельцами рисовой мельницы.
In 2005 only Belarus contributed in kind to the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections. В 2005 году лишь Беларусь внесла взнос натурой для обеспечения работы Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов.
Eurostat and OECD provided significant in kind support with technical assistance and support for the data collection carried out by their member countries participating in the ring comparison. Евростат и ОЭСР предоставили значительную поддержку в натуральной форме, оказав техническую помощь и помощь в сборе данных своим странам-членам, участвующим в поясном сопоставлении.
In 2003 only Belarus contributed in kind to the work of the Task Force on Emission Inventories and Projections. В 2003 году лишь Беларусь внесла взнос натурой для обеспечения работы Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов.
Personnel consumption, remuneration in kind, goods and services provided free of charge or at prices subsidized by the State or non-profit institutions serving households, require special methods for evaluating costs and prices. Потребление для собственных нужд, вознаграждение в натуральной форме, товары и услуги, предоставляемые безвозмездно или по ценам, субсидируемым государством или некоммерческими организациями, обслуживающими домашние хозяйства, требует специальных методов оценки стоимости и цен.
This table shows voluntary contributions in cash and in kind received by each organization appearing in table 7, in 2000 and 2001. В этой таблице показаны добровольные взносы в денежной форме и натурой, полученные каждой организацией, охваченной таблицей 7, в 2000 и 2001 годах.
In order to meet the needs of dependent persons aged over 60, the Act of 24 January 1997 introduced dependancy benefit, which is a social security benefit in kind, granted and paid for by the departments. Кроме того, для более успешного удовлетворения потребностей несамостоятельных пожилых людей в возрасте 60 лет и старше закон от 24 января 1997 года вводит специальные пособия для несамостоятельных лиц, которые являются пособием социальной помощи, предоставляемым в натуральной форме и финансируемым властями департаментов.
According to International Accounting Standard 18, contributions in kind should be valued at fair market value, and the valuation method should be disclosed. В соответствии с международным стандартом учета 18 стоимость взносов натурой должна определяться по ценам свободного рынка и метод оценки должен быть изложен.
Finally, suppose that the state decides, rather than provide each owner of a motor vehicle with a transfer in kind, to subsidize the private production of catalytic converters so that their price is close to zero. Наконец, предположим, что государство принимает решение не снабжать каждого владельца автомобиля нейтрализатором в виде трансферта в натуральной форме, а субсидировать частное производство каталитических нейтрализаторов, с тем чтобы их цена приближалась к нулю.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.