Ejemplos del uso de "incontrollable impulse" en inglés

<>
He told his wife not to buy on impulse. Он сказал своей жене не делать неожиданных покупок.
It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. Было трудно не поддаться импульсу и не свернуть Тому шею.
New traders create a strong impulse as they join other trades on the market when the trend is growing. Вновь присоединяющиеся трейдеры создают сильный импульс, когда по мере роста тренда увеличивают общую массу открытых ордеров на рынке.
Only in this way would they have enough understanding of why I was acquiring some, to them, totally unknown security so that there would be no impulse to dispose of it before enough time had elapsed for the purchase to begin justifying itself in market quotations. Только так удавалось достаточно понятно объяснить, почему приобретались некоторые совершенно им неизвестные ценные бумаги, и убедить их не стремиться избавиться от них прежде, чем пройдет время, достаточное для того, чтобы рыночные котировки начали оправдывать покупку.
With a common stock, however, few of us are rich enough to afford impulse buying. Что же касается обыкновенных акций, то лишь немногие из нас настолько богаты, чтобы позволить себе действовать при покупке импульсивно.
The second is that the era of crisis is over, and so the impulse to hedge against collapse (or massive volatility) is diminishing. Второй: эпоха кризиса закончена, а вместе с ней и стремление хеджироваться против коллапса или сильной волатильности.
Instead of acting on your first impulse in the market, I want you to stop and think about what’s REALLY going on… Вместо того, чтобы действовать на своем первом импульсе, я хочу, чтобы вы остановились и подумали о том, что действительно происходит.
Nonetheless it’s clear that the momentum of growth is slowing, and with producer prices strongly in deflationary territory, the deflationary impulse emanating from China is not likely to abate any time soon. Тем не менее, становится ясно, что импульс роста замедляется, цены производителей сильно подвергаются дефляции, дефляционной импульс, исходящий из Китая, вероятно, не утихнет в ближайшее время.
Given China’s prominence as a trading nation, this disinflationary impulse is likely to keep downward pressure on prices globally and continue the “currency wars” that the financial world has fallen into as a result of central banks’ anti-deflation stance. Учитывая известность Китая в качестве торговой страны, этот дефляционный импульс, вероятно сохранит понижение давления на цены во всем мире и продолжить "валютные войны", в которые впал финансовый в результате анти-дефляционной позиции занятой центральными банками..
“For sure, the main global-growth impulse will still come from the U.S., but Europe will contribute.” – Разумеется, основной импульс роста мировой экономике все равно будут придавать США, но Европа тоже внесет свой вклад».
A giant blockchain experiment might be another wrong turn – but, more likely, it would give the country a powerful modernizing impulse. Огромный по своим масштабам эксперимент может оказаться еще одним неверным поворотом — однако более вероятно то, что он даст стране мощный модернизационный импульс.
The charity impulse is spreading to wealthy individuals who made their fortunes more recently than during the spate of post-Soviet privatization. Стремление к благотворительности распространяется и среди богатых россиян, сколотивших свои состояния в более поздние годы, а не на волне постсоветской приватизации.
Watching this in Berlin, I suppressed an impulse to throw my wine glass at the screen. Смотря этот фильм в Берлине, я с трудом подавил желание швырнуть в экран свой бокал с вином.
The next impulse after the stupor is to break the mirror, to attack the troll holding it. Следующий после оцепенения импульс — это желание разбить зеркало, атаковать того тролля, который его держит.
The immediate impulse of many in the Arab world was to side with the two countries against the European powers and the U.S., which led the effort to pass the resolution last week. Немедленным побуждением многих в арабском мире было встать на сторону двух стран, выступивших против европейских держав и США, которые возглавили усилия по продвижению резолюции на прошлой неделе.
That seemed to be his only activating impulse – beyond that, no vision, no policy architecture. Казалось, что это был его единственный движущий импульс - за его пределами не было никакой концепции, никакой политической архитектуры.
The natural impulse for companies, which we saw from 2000 to 2003 and 2008 to 2011, is to hunker down and wait for the storm to pass. Естественным позывом для компаний, как мы уже видели в период с 2000 по 2003-й и с 2008 по 2011 годы, станет затаиться и переждать бурю.
Initially motivated by humanitarian impulse, the United States and its Western allies achieved regime change in Libya and attempted it in Syria, by backing rebels in each case. Соединенные Штаты и их западные союзники, поначалу вдохновленные человеколюбием, добились смены режима в Ливии и попытались осуществить ее в Сирии, поддержав повстанцев в обоих случаях.
Marx argued that the revolutionary proletarian impulse was also a fundamentally global one — that working classes would be united across countries and oceans by their shared experience of crushing poverty and the soullessness of factory life. Маркс утверждал, что революционный порыв пролетариата носит поистине всемирный характер — что рабочий класс всех стран, близких и далеких, объединит общая беда сокрушающей бедности и бездушия заводской жизни.
How was this extremely gifted orator to craft great speeches the theme of which would be the resistance of that impulse? Как столь одаренный оратор мог составлять великие речи, темой которых должно было стать сопротивление этому побуждению?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.