Verwendungsbeispiele von "independent organization" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It is an independent organization, subordinate to Spain's Ministry of Economics and Finance. Это независимая организация, подчиняющаяся Министерству экономики и финансов Испании.
This proposal was originally made by the Senlis Council, an independent organization based in Paris, during a workshop in Kabul last September. Впервые данное предложение было озвучено независимой организацией SenlisCouncil, располагающейся в Париже, на семинаре в Кабуле в сентябре прошлого года.
Independent Consumers Union (ICU) is a not-for-profit, independent organization, created on 31 January 1997 and registered with the Ministry of Justice of Azerbaijani Republic. Союз независимых потребителей (СНП) является бесприбыльной независимой организацией, созданной 31 января 1997 года и зарегистрированной в министерстве юстиции Республики Азербайджан.
Its philosophy settles on a model of “small, agile and independent organization” that allows it to strengthen and to capitalize the realized work and to attack the future challenges over a high capacity of management, optimization of resources and cost economy. Его философия основывается на модели «небольшой, профессиональной и независимой организации», что позволяет повышать эффективность проводимой работы, использовать результаты уже проделанной работы и решать будущие проблемы за счет эффективного управления, оптимизации ресурсов и экономии средств.
In addition, the National Human Rights Commission, which is an independent organization dealing with human rights matters, is in charge of investigations of cases of human rights violations, including acts of discrimination, and the implementation of domestic and international laws and regulations on human rights. Помимо этого, Национальная комиссия по правам человека, являющаяся независимой организацией, которая занимается вопросами прав человека, уполномочена проводить расследования случаев нарушения прав человека, в том числе актов дискриминации, следить за выполнением национальных и международных законов и норм в области прав человека.
They learned to speak the language of democracy, gaining money and influence in the process and enlisting independent organizations to defend their rights and privileges. Они учились говорить на языке демократии, приобретая по ходу дела деньги и влияние и вербуя независимые организации на свою сторону для защиты своих прав и привилегий.
To counter the fundraising advantage obtained by this strategy, I have contributed to independent organizations that by law are forbidden to coordinate their activities with the political parties or candidates. Как противовес указанному преимуществу в сборе средств я делаю вклад в независимые организации, которым по закону запрещено согласовывать свою работу с деятельностью или кандидатами политических партий.
But the reality is that security risks – which may well be genuine – are no excuse for the kind of blanket suspicion that governments are using as a pretext for silencing or prohibiting independent organizations. Но реальность такова, что угрозы безопасности (которые вполне могут быть реальными) не являются оправданием для огульных подозрений, которые власти используют в качестве предлога, чтобы заставить замолчать или запретить независимые организации.
The professional organizations of employers and employees are social, independent organizations established as voluntary unions, whose objective is the protection and representation of the rights and economic, social and professional interests of their members. Профессиональные организации работодателей и трудящихся являются общественными, независимыми организациями, создаваемыми в качестве добровольных союзов, цель которых заключается в защите и представлении прав и экономических, социальных и профессиональных интересов своих членов.
There are the dangers for civil society organizations in losing autonomy by being controlled or bought off by the public sector or by a private sector company, whereby independent organizations can become quasi-governmental or serve business interests. Организациям гражданского общества может угрожать потеря самостоятельности вследствие перехода контроля над ними в руки государственного сектора или компаний частного сектора или их приобретения этими секторами, в результате чего независимые организации могут превратиться в полугосударственные образования или привлекаться для обслуживания интересов предпринимательских кругов.
You can create and use calendars that are independent of your organization and shared by multiple legal entities. Можно создать и использовать календари, которые не зависят от организации и используются несколькими юридическими лицами.
The Fraser Institute, an independent research organization based in Vancouver, Canada, forecasts a severe pull back in exploration activity with at least 30 per cent of exploration companies going out of business during the current recession. Согласно прогнозам Института Фрейзера (независимая исследовательская организация из Ванкувера, Канада), в период нынешнего спада произойдет резкое сокращение деятельности по разведке, при котором не менее 30 процентов занимающихся разведкой компаний прекратят свое существование.
At present, a new drug’s producer prepares the entire dossier presented to the regulatory authority for approval; in the interests of the public, at least one of the clinical trials should be carried out by an independent non-profit organization. В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; в интересах общественности, по крайней мере, одно из клинических испытаний должно выполняться независимой некоммерческой организацией.
These guidelines were developed by the independent scientific organization International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) and include safety measures designed to ensure safety for all users, regardless of age and health. Данные правила разработаны независимой Международной комиссией по защите от неионизирующих излучений (ICNIRP) и предусматривают меры безопасности, направленные на защиту всех пользователей независимо от возраста и состояния здоровья.
In order to exercise their profession, they had to be on the roll of the Chamber of Advocates, an independent professional organization, and had to meet certain criteria regarding competence. Для того, чтобы работать по данной профессии, они должны быть включены в список Адвокатской палаты, независимой профессиональной организации, и должны отвечать определенным критериям компетентности.
Several weeks ago, Dr. Moncef Marzouki, a professor of community medicine at the University of Sousse and veteran of an earlier prison term for helping to found the Tunisian League for Human Rights in 1994 as the Arab World's first independent human rights organization, was once again tried on trumped-up charges. Несколько недель назад, доктор Монсеф Марзуки (Dr. Moncef Marzouki), профессор общественной медицины в университете Sousse, в прошлом ветеран тюремного заключения за оказание помощи в организации Лиги по правам человека в Тунисе в 1994 году, первой в арабском мире независимой организации по правам человека, снова был вызван в суд по сфабрикованному обвинению.
The rift has been based on their origins the Independent International Organization for Certification (IIOC) gathering multinational operators stemming from inspection activities, the British Standard Association (BSI) has joined this Club after acquiring an important inspection activity, and the International Certification network (IQNet) gathering operators stemming or near from the circle of standardization and certification of conformity to standards. Это разделение произошло по их происхождению: IIOC, группирующая многонациональных операторов, которые происходят из профессии инспекции, и British Standards Institution (BSI), которая вошла в эту группу, занимаясь также инспекционной деятельностью, а также International Certification Network (IQNet), которая объединяет операторов из кругов стандартизации и сертификации соответствия стандартам.
As observers, representatives of the Secretariat and Security Council Report, which is an independent not-for-profit organization affiliated with Columbia University, also took part in the meeting. В качестве наблюдателей на совещании присутствовали представители Секретариата и организации «Доклад Совета Безопасности» — независимой организации, связанной с Колумбийским университетом.
The Earth Council, an independent, non-governmental organization also based in Costa Rica, has relocated to the campus of the University for Peace and the two institutions are collaborating on a number of activities related to environment and natural resources and in the common use of selected staff and facilities to reduce costs. Совет планеты Земля — независимая неправительственная организация, также базирующаяся в Коста-Рике, — переехала на территорию Университета мира, и эти два учреждения сотрудничают в осуществлении ряда мероприятий, касающихся окружающей среды и природных ресурсов, и совместно используют отдельных сотрудников и помещения в целях сокращения расходов.
This independent, non-governmental organization produces more than 200 reports a year, most in response to specific requests from the US government. Эта независимая неправительственная организация публикует более 200 отчетов в год - большинство в ответ на конкретные запросы со стороны правительства США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!