Ejemplos del uso de "ineffectiveness" en inglés

<>
Experience has long shown the ineffectiveness of the top-down model." Но опыт давно уже показал неэффективность централизованной модели".
The fisherfolk are not alone in criticizing the ineffectiveness of the rescue efforts. Рыбаки не одиноки в критике неэффективности спасательных работ.
The Lisbon Treaty also succeeds in tackling another major weakness of the EU ­- its ineffectiveness. Лиссабонский Договор также успешно борется с одной большой слабостью ЕС - его неэффективностью.
Yet the ineffectiveness of prior measures doesn’t mean we should take different measures, willy-nilly. Однако неэффективность прежних шагов вовсе не означает, что мы должны предпринимать другие меры.
Putin made a statement about the total ineffectiveness of the development fund for the Russian Far East Путин заявил о полной неэффективности фонда развития Дальнего Востока
U.S. ineffectiveness as a pillar of security, however, doesn't just stem from Trump's unpredictability. Но неэффективность Америки как фундамента безопасности проистекает не из непредсказуемости Трампа.
However, one of the main disadvantages of burning is its ineffectiveness if there is not sufficient heat produced. вместе с тем одним из главных недостатков сжигания является его неэффективность, если при сжигании не образуется достаточного тепла.
As a result, an administration in which many had placed high hopes is lapsing into demagoguery and ineffectiveness. В результате администрация, с которой многие связывают большие надежды, увязает в демагогии и неэффективности.
Mubarak's ineffectiveness as broker of an Israel-Palestinian peace was not truly inconvenient for some of Israel's leaders. Неэффективность Мубарака в качестве посредника на израильско-палестинских мирных переговорах на самом деле не доставляла особого неудобства отдельным руководителям Израиля.
The very fact that the deportation was carried out demonstrates the ineffectiveness of these remedies, which cannot thenceforth be exhausted by the complainant. Простое осуществление высылки демонстрирует неэффективность этих средств правовой защиты, которые, таким образом, заявителем исчерпаны не были.
Land grabs, chronic corruption, impunity, the inability to enforce contracts, and the fragmentation and ineffectiveness of aid deterred foreign and domestic investment further. Захват земель, хроническая коррупция, безнаказанность, невозможность исполнения контрактов, а также фрагментация и неэффективность помощи удержали дальнейшее развитие иностранных и внутренних инвестиций.
But as international criticism mounts, the ineffectiveness of a “see no evil, hear no evil” strategy for addressing internal issues should now be obvious. Но по мере усиления международной критики, в настоящее время неэффективность стратегии “ничего не вижу, ничего не слышу” в решении внутренних проблем – очевидна.
But apart from laying bare the ineffectiveness of Russian security services’ efforts to fight terrorism, the attack also sent the media scrambling in search of familiar scapegoats. Но помимо обличения неэффективности усилий российских служб безопасности в борьбе с терроризмом, нападение также заставило СМИ искать козлов отпущения.
In view of the Trump administration’s political ineffectiveness, it is safe to assume that if there is any stimulus at all, it will be smaller than expected. На фоне политической неэффективности администрации Трампа с достаточной уверенностью можно прогнозировать, что, даже если какие-то стимулы вообще появятся, их масштабы окажутся намного меньшими, чем ожидалось.
The annex entitled “Status Report” shows how the quantities of biological agents produced ended up and confirms their ineffectiveness in the event of storage for more than two years; В приложении под названием «Отчет о состоянии дел» говорится о том, что в конечном счете стало с изготовленным количеством биологических агентов и подтверждается их неэффективность при хранении в течение более двух лет;
But it is extremely undesirable for government spending to have to be as volatile as it would be if it had to cover for the ineffectiveness of monetary policy. Однако крайне нежелательно повышать волатильность государственных расходов в таких масштабах, которые нужны для компенсации неэффективности монетарной политики.
Explanations given for the termination of outputs included the completion/revision of tasks/mandates, avoidance of duplication, improved management practices, rationalization/consolidation of work and obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness. В числе объяснений, данных в обоснование прекращения осуществления мероприятий, указывалось завершение выполнения или пересмотр задач и мандатов, стремление избежать дублирования, совершенствование практики управления, рационализация или объединение видов работы и утрата актуальности, малая полезность и неэффективность мероприятий.
Russia began airstrikes to back Assad in September, but recently Russian analysts and government officials have expressed frustration with the slow speed of the offensive and ineffectiveness of the Syrian troops. Россия начала авиационные удары в поддержку Асада в сентябре, однако в последнее время российские аналитики и правительственные чиновники выражают недовольство низкими темпами наступления и неэффективностью сирийских войск.
The terrorist attacks in Paris and Brussels, along with the crash of a Russian aircraft in Egypt, demonstrated the capability of Islamic State terrorists and the ineffectiveness of the existing security system. Террористические атаки в Париже и Брюсселе, а также крушение российского самолета в Египте продемонстрировали возможности террористов из «Исламского государства» и неэффективность существующей системы безопасности.
But it is far more likely that the rift will persist for months, if not years, further unraveling a fragmented Middle East – and underscoring the ineffectiveness of America’s tweeter-in-chief. Но намного вероятней сохранение напряжённости на протяжении ещё многих месяцев, если не лет. Уже и так фрагментированный Ближний Восток продолжит раскалываться, подчёркивая неэффективность «генерального твиттера» Америки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.