Verwendungsbeispiele von "institutionalized" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
After the 1970’s, though, sovereign lending became institutionalized. После 1970-х, тем не менее, суверенное кредитование стало институционализированным.
No medicine will work if, when the patient is released, he encounters the same virus: institutionalized Wahhabism. Ни одна медицина не поможет, если после выписки пациента ожидает тот же самый вирус: узаконенный ваххабизм.
Research suggests that this level of cooperation could not evolve in a species that lacked a complex culture and such features as institutionalized punishment and socially sanctioned retaliation. Согласно исследованиям, подобный уровень сотрудничества не может появиться у животных, у которых нет сложной культуры и таких особенностей, как, например, институализированное наказание и социально санкционированное возмездие.
Although institutionalized care may have detrimental effects on child development, States parties may, nonetheless, determine that it has an interim role to play in caring for children orphaned by HIV/AIDS when family-based care within their own communities is not a possibility. Хотя институциализированная форма ухода может оказать неблагоприятное воздействие на развитие ребенка, государства-участники, тем не менее, могут прийти к выводу о том, что эта форма способна играть промежуточную роль в обеспечении ухода за детьми, осиротевшими вследствие ВИЧ-инфекции/СПИДа, когда семейный уход в их собственных сообществах невозможен.
In subsequent Chinese history, the meritocratic ideal was institutionalized by means of the Imperial examination system. В последующей истории Китая идеал меритократии был институционализирован посредством имперской системы выдачи патентов.
The key is judicial reform and the development of an orderly and institutionalized process for resolving property-rights and contractual disputes. Ключом является судебная реформа и выработка упорядоченного и узаконенного процесса для разрешения споров по имущественным правам и договорам.
[We recall that, in accordance with international law, persecution of a group or community with a particular identity for racial or ethnic motives, as well as institutionalized racism, are serious violations of human rights and, in some cases, may qualify as crimes against humanity;] [Мы напоминаем, что в соответствии с международным правом преследование по расовому или этническому признаку конкретно идентифицировавшей себя группы или общины, а также институциализированный расизм являются серьезными нарушениями прав человека и в определенных случаях могут квалифицироваться как преступление против человечности;]
We can measure this "institutionalized solidarity" in a nation state by the share of redistribution in its GDP. Такую «институционализированную солидарность» в национальном государстве можно измерить долей перераспределения ресурсов в ВВП страны.
So, too, in the US, the civil-rights protesters of the 1960's called attention to pervasive institutionalized racism in American society. Так же и в США, протестующие за гражданские права 1960-х годов обратили внимание на распространенный узаконенный расизм в американском обществе.
It needs tangible, institutionalized arrangements that will assure a skeptical Israeli public and make a return of hostilities difficult. Ему необходимы осязаемые, институционализированные соглашения, которые убедят скептично настроенное население Израиля и затруднят возобновление военных действий.
With such an approach, South Africa has made considerable progress from institutionalized segregation toward an ideal of a “rainbow nation” in just two decades. При таком подходе Южная Африка добилась значительного прогресса в переходе от узаконенной сегрегации к идеалу «радужной нации» всего за два десятилетия.
As a well established and institutionalized social norm, the corporate responsibility to respect exists independently of State duties and variations in national law. В качестве общепризнанной и институционализированной социальной нормой обязанность корпораций уважать права человека существует независимо от обязанностей государства и изменений во внутреннем праве.
In 2010, at the West Asia-North Africa Forum in Amman, we proposed the creation of “circles of cooperation,” which would have institutionalized collaboration among Iraq, Jordan, Lebanon, Syria, and Turkey on water and environmental issues. В 2010 году на Форуме стран Западной Азии и Северной Африки в Аммане мы предложили создать «зоны сотрудничества», которые узаконят сотрудничество между Ираком, Иорданией, Ливаном, Сирией и Турцией по водным проблемам и вопросам охраны окружающей среды.
when charges are made anonymously, no one takes them as seriously as charges brought in public, resulting in institutionalized impunity for sexual predators. когда обвинения делаются анонимно, никто не воспринимает их так серьезно, как обвинения, сделанные публично, что приводит к институционализированной безнаказанности сексуальных хищников.
[We recall that, in accordance with international law, persecution of a group or community with a particular identity for racial or ethnic motives, as well as institutionalized racism, are serious violations of human rights and, in some cases, [may] qualify as crimes against humanity;] (ONGOING) [Мы напоминаем, что в соответствии с международным правом преследование по расовому или этническому признаку конкретно идентифицировавшей себя группы или общины, а также узаконенный расизм являются серьезными нарушениями прав человека и в определенных случаях [могут] квалифицироваться как преступление против человечности;] (Обсуждение продолжается)
Experts suggest that knowledge could be better captured and institutionalized by requiring a review of the appropriateness and sustainability of certain electoral assistance modalities. По мнению экспертов, можно было бы лучше обобщать и институционализировать знания, потребовав рассмотрения вопроса о целесообразности и устойчивости определенных механизмов оказания помощи в проведении выборов.
The summit with Trump boosted Xi’s image at home ahead of the Chinese Communist Party’s 19th National Congress later this year, where Xi may manage to break free from institutionalized collective rule to wield power more autocratically than any Chinese leader since Mao Zedong. Саммит с Трампом повысил престиж Си в Китае перед 19-м Национальным конгрессом Китайской коммунистической партии в этом году. На Конгрессе Си может отойти от узаконенного в Китае правила коллективного принятия решений и стать более авторитарным руководителем страны, чем какой-либо другой китайский лидер после Мао Цзэдуна.
These institutions might no longer produce Jim Crow laws; but the American criminal-justice system, for example, remains a poster child for institutionalized racism. Да, американские институты, возможно, больше не могут принимать законы Джима Кроу; однако, например, американская система криминальной юстиции продолжает оставаться образцовым примером институционализированного расизма.
His activity as a judge brought him into daily contact with human suffering, and he was aware that institutionalized justice alone could not eliminate injustice. В своей деятельности в качестве судьи он ежедневно сталкивается с человеческими страданиями и отдает себе отчет в том, что институционализированная справедливость сама по себе не может ликвидировать несправедливость.
At the present, neither the commercial banking law nor the cooperative legal framework offers adequate policy and regulatory instruments for the institutionalized operation of micro-finance. В настоящее время ни в законе о коммерческой банковской деятельности, ни в юридической структуре кооперативов не содержится адекватной политики и нормативных документов для институционализированного осуществления мероприятий в области микрофинансирования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!