Ejemplos de uso de "international delivery rate" en inglés con traducción al ruso

<>
However, it should also be underlined that the resources used for international delivery are also dependent on how efficiently the data are organised at the national level. Вместе с тем следует также подчеркнуть, что объем средств, затрачиваемых на предоставление данных на международном уровне, зависит также от того, насколько эффективно эти данные организованы на национальном уровне.
If that trend continued, it should be possible to exceed the delivery rate of 2001, which in turn had been an improvement over the 2000 rate. При сохранении этой тенденции появится возможность превысить объем деятельности в 2001 году, который в свою очередь был выше, чем в 2000 году.
Decentralizing the programme during the summer/autumn of 1999 and greater involvement of the partner countries in the various local activities of the programme contributed to increasing the delivery rate. США. Децентрализация программы в период лета/осени 1999 года и активизация участия стран-партнеров в различных местных мероприятиях в рамках программы способствовали повышению степени отдачи.
The electrical heating appliances shall be fitted with fans with a delivery rate sufficient to ensure that the difference between the maximum temperature and the minimum temperature inside each compartment does not exceed 3 K when continuous operation has been established. Эти нагревательные электроприборы должны быть оборудованы нагнетателями воздуха, расход которого должен быть достаточным для того, чтобы разница между максимальной и минимальной температурами внутри каждого отсека не превышала 3 * К после установления постоянного режима.
The exchangers shall be fitted with electrical resistors and a fan with a delivery rate sufficient to ensure that the difference between the maximum temperature and the minimum temperature inside each compartment does not exceed 3  C when continuous operation has been established. Эти теплообменники имеют электрическое сопротивление и оборудованы нагнетателем воздуха, расход которого должен быть достаточен для того, чтобы разница между максимальной и минимальной температурами внутри каждого отсека не превышала 3 * С после установления постоянного режима.
UNIFEM is directly and fully accountable for: delivering on outputs of the development results framework and the management results framework; stewardship of resources with which it is entrusted, including a consistently high delivery rate; and monitoring and reporting on achievement of the results enumerated in the strategic plan. ЮНИФЕМ несет прямую и полную ответственность за: осуществление мероприятий согласно рамкам для оценки результатов в области развития и рамкам для оценки результатов в области управления; руководство использованием ресурсов, предоставляемых ему, включая неизменно высокий коэффициент осуществления; и мониторинг и представление докладов о достижении результатов, перечисленных в стратегическом плане.
Such advances include improved spectral and spatial resolutions, as well as high data delivery rate and frequency of revisits. Достижения в этой области включают в себя повышенное спектральное и пространственное разрешение, а также высокоскоростную передачу данных и частоту повторных пролетов.
Effective management of the programme of work was evidenced by the 95 per cent delivery rate of mandated outputs and the average vacancy rate of 2.9 per cent. Об эффективности управления программой работы говорит тот факт, что показатель осуществления утвержденных мероприятий составил 95 процентов, а средняя доля вакантных должностей — 2,9 процента.
As a result, freight delivery is becoming faster, with the “just-in-time” delivery rate standing at approximately 90 % and more than 95 % for such key goods as coke, ore, machines and basic foodstuffs. Последовательно ускоряется доставка грузов, при этом уровень доставки «точно в срок» составляет около 90 %, а по таким важнейшим грузам, как кокс, руда, продукция машиностроения, основные виды пищевой продукции достигает 95 и более процентов.
Note that making this too restrictive would affect ad delivery and decrease fill rate. Обратите внимание, что слишком большое количество ограничений негативно повлияет на показ рекламы и снизит заполняемость.
As detailed elsewhere in this progress report, UNCTAD cooperates as much as possible with other international organizations in the delivery of capacity building, particularly in the areas of statistical capacity building on measuring ICT and e-business for development and of free and open-source software (FOSS). Как подробно говорится в других местах этого доклада о ходе осуществления рекомендаций, ЮНКТАД в максимально возможной степени сотрудничает с другими международными организациями в наращивании потенциала, прежде всего в областях расширения возможностей статистики по измерению ИКТ и электронного предпринимательства в целях развития и бесплатного программного обеспечения и программного обеспечения с открытым исходным кодом (БОПО).
I need a more aggressive virus strain, a faster delivery method, because at this rate. Мне нужен более сильный штамм вируса, более быстрый способ его введения, потому что при такой скорости.
The Training Section is responsible for developing, delivering and assessing a complex programme of organizational and institutional professional development to both international and national staff and the delivery of programmes appropriate to UNAMID military and police personnel. Секция учебной подготовки отвечает за разработку, осуществление и оценку комплексной программы организационной и институциональной учебной подготовки как для международных, так и для национальных сотрудников и осуществление программ, рассчитанных на военнослужащих и полицейских ЮНАМИД.
Reading the press of late, you might conclude that all Harmid Karzai, Afghanistan's chief, needs to pacify his country is an expanded international peacekeeping presence and faster delivery of aid. Читая последние сообщения в прессе, можно сделать вывод, что единственное, что необходимо главе правительства Афганистана Хамиду Карзаи, чтобы восстановить мир и порядок в своей стране - это увеличение присутствия международных миротворческих сил и быстрая поставка международной помощи.
UNAMA regional and provincial offices continue to work in support of good governance and well-coordinated development assistance in line with Afghan priorities, continuing to support the Government and its international partners in their efforts to improve the delivery of services to the Afghan population as a whole, and to support efforts at the central level to coordinate and monitor the implementation of the Compact. Региональные и провинциальные представительства МООНСА продолжают оказывать поддержку во внедрении принципов эффективного управления и оптимизации процесса координации помощи в области развития в соответствии с приоритетами, по-прежнему оказывая содействие правительству и его международным партнерам в их усилиях по улучшению предоставления услуг афганскому населению в целом и поддержке усилий на центральном уровне в целях координации и контроля осуществления Соглашения.
The Board noted that the approved budget for 2003 showed that project income was budgeted at 7.3 per cent of project delivery, while the latest budget projection indicated an expected rate of 6.8 per cent. Комиссия отметила, что в утвержденном бюджете на 2003 год указывается, что поступления по проектам рассчитывались в бюджете по ставке 7,3 процента освоенных средств, в то время как самый последний бюджетный прогноз основывается на предполагаемой ставке в размере 6,8 процента.
Relax other campaign-level restrictions: For example, turning off accelerated delivery, platform targeting, or adjusting your ad rotation settings may help drive a higher view rate and lower CPV. Снимите другие ограничения на уровне кампаний. Отключение ускоренного показа и таргетинга на платформы, а также настройка ротации объявлений поможет обеспечить высокий коэффициент просмотров и низкую цену за просмотр.
The separation wall in the West Bank, which had been deemed illegitimate in the advisory opinion of the International Court of Justice, was causing similarly adverse repercussions, having created new obstacles to the delivery of essential UNRWA services to Palestinian refugee families, in particular those living between the wall and the 1949 truce line. Сооружение разделительной стены на Западном берегу, которая была признана незаконной в консультативном заключении Международного Суда, также имеет неблагоприятные последствия, поскольку это создает новые препятствия на пути оказания Агентством основных услуг семьям палестинских беженцев, особенно тем семьям, которые проживают на территории между стеной и линией перемирия 1949 года.
The United States has undertaken a variety of national and international initiatives to prevent terrorist and other acquisition of weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture. Соединенные Штаты предприняли целый ряд инициатив на национальном и международном уровнях в целях недопущения приобретения террористами и другими субъектами оружия массового уничтожения, средств его доставки и материалов и технологий, связанных с их производством.
UNICEF has been utilizing International Development Association (IDA) credits to build recipient countries'capacities while ensuring effective delivery of services. ЮНИСЕФ использовал кредиты Международной ассоциации развития (МАР) в целях укрепления потенциала получающих помощь стран с одновременным обеспечением эффективного предоставления услуг.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.