Verwendungsbeispiele von "international sales" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Taxes are now going to take a chunk out of Rosneft and other oil exports' international sales. Однако теперь международные продажи «Роснефти» и других экспортеров заметно пострадают.
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.
The dispute involved not the buyer and seller under the international sales contracts, but the Spanish buyer (consignee) and the carrier. Спор касался не покупателя и продавца в соответствии с международным договором купли-продажи, а испанского покупателя (грузополучателя) и перевозчика.
Saudi Aramco values the claim amount by multiplying the total volume by the international sales prices of the various products at the time they were delivered. " Сауди Арамко " производит расчет суммы претензии, умножая общий объем на мировую продажную цену различных продуктов на время их поставки.
Such a priority rule encourages reliance on negotiable documents as a medium of commerce, especially in connection with bills of lading issued in connection with international sales. Такое правило приоритета способствует использованию оборотных документов в качестве средства торговли, особенно в связи с коносаментами, выданными в связи с международной куплей-продажей.
The costs to be considered with expansion include those associated with recruitment, training, entering a new international sales territory or the purchase of new buildings, equipment or machinery. Среди расходов, которые несет компания при развитии бизнеса, можно отметить наем персонала и его обучение, выход на новые международные каналы продаж и покупку новых зданий, оборудования и машин.
The court then stated that article 13 of the Convention is applicable only to international sales contracts and should not be applied by analogy to lease or other contracts. Затем суд заявил, что статья 13 Конвенции применима только к договорам международной купли-продажи и не должна применяться по аналогии к аренде или иным договорам.
Also, the role of FDI in traditional (location-bound or non-transportable) services such as tourism, which can be an important source of revenues from international sales, has become more significant. Кроме того, повышается роль ПИИ и в сфере традиционных (географических или нетранспортабельных) услуг, таких, как туризм, реализация которых на международном рынке может служить важным источником доходов.
By allowing the parties to exclude the Convention and derogate from its provisions, the drafters affirmed the principle according to which the primary source of the rules governing international sales contracts is party autonomy. Разрешая сторонам исключать применение Конвенции и отступать от ее положений, составители подтвердили принцип, в соответствии с которым основным источником норм, регулирующих договор международной купли-продажи товаров, является автономия сторон.
Where the rules of private international law of the forum are those laid down either in the 1955 Hague Convention on the Law Applicable to International Sales of Goods Convention, 510 U.N.T.S. Если нормы международного частного права страны суда- это, нормы, установленные либо в Гаагской конвенции 1955 года о законе, применимом к международной купле-продаже товаров, 510 U.N.T.S.
If this interpretation were to be accepted, it would imply that contracts of international sales of goods involving carriage of the goods did not require the indication of the place of delivery of the goods. Если бы было принято такое толкование, это означало бы, что в договорах международной купли-продажи товаров, связанных с перевозкой товаров, не нужно указывать место поставки товаров.
The Court added that in the case of international sales involving transportation of goods, European Council Regulation (EC) No. 44/2001 provided that the place of delivery was where the goods were transmitted to the carrier. Суд добавил, что в случае международной купли-продажи, связанной с перевозкой товаров, в законодательном акте ЕС № 44/2001 говорится, что местом поставки является то место, где товары передаются перевозчику.
It noted that the relevant Italian rules for determining the law applicable to contracts for the international sale of goods were set forth by the Hague Convention on the Law Applicable to International Sales of Goods, 1955. Он отметил, что соответствующие итальянские правовые нормы по определению права, применимого к договорам международной купли-продажи товаров, установлены на основе Гаагской конвенции по праву, применимому к международной купле-продаже товаров 1955 года.
2000: Competing International Jurisdictions in the Field of International Crimes; Significance of the United Nations International Sales Convention; Children and the right to education: fighting against child's labour and prostitution; The Argentine dimension of the United Nations Sales Convention 2000 год: конкурирующие международные юрисдикции в области отправления правосудия по международным преступлениям; значение Конвенции о единых нормах права заключения договоров международной купли-продажи товаров; дети и право на образование: борьба против использования детского труда и проституции; аргентинский аспект Конвенции Организации Объединенных Наций о единых нормах права.
An example and precedent for the use of an instrument interpreting a convention is a declaration and recommendation issued by the Fourteenth Session of the Hague Conference on Private International Law regarding the 1955 Convention on the law applicable to international sales of goods. Примером и прецедентом использования средства толкования конвенции является декларация и рекомендация, принятые на четырнадцатой сессии Гаагской конференции по международному частному праву в связи с Конвенцией о праве, применимом к международной купле-продаже товаров 1955 года.
In the field of commercial and finance law, the Conference has worked in the past with the United Nations Conference on Trade and Development (on the transfer of technology to developing countries, the law applicable to licensing agreements and know-how) and with UNCITRAL (international sales, negotiable instruments). В области коммерческого и финансового права Конференция в прошлом сотрудничала с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (по вопросу о передаче технологии развивающимся странам, праве, применимом к лицензионным соглашениям и «ноу-хау») и с ЮНСИТРАЛ (международная купля-продажа, оборотные документы).
Since 2007, the Secretariat has provided regular advice to the sub-project Regional Implementation of the Convention on International Sales of Goods and International Commercial Arbitration, a component of the Project Open Regional Fund for South East Europe- Legal Reform, implemented by the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ). с 2007 года Секретариат регулярно оказывает консультативную помощь в рамках подпроекта по осуществлению на региональном уровне Конвенции о международной купле-продаже товаров и внешнеторговом арбитраже, который является частью проекта Немецкого агентства по техническому сотрудничеству (ГТЗ) " Региональный открытый фонд содействия правовой реформе в Юго-Восточной Европе ".
This is also true where the rules of private international law of the forum are those laid down in the 1955 Hague Convention on the Law Applicable to International Sales, as article 2 of this convention also obliges judges to acknowledge the choice of law made by the parties. Это относится и к той ситуации, когда нормы международного частного права страны суда являются нормами, закрепленными в Гаагской конвенции 1955 года о законе, применимом к международной купле-продаже товаров, поскольку статья 2 этой конвенции обязывает судей признать выбор права, который сделали стороны.
ICC continued to work closely with UN Commission on International Trade Law (UNCITRAL) in such areas as the development of arbitration law, banking and trade finance, the drafting of the UNCITRAL model law on electronic commerce and trade facilitation, including model international sales contracts and rules on standby letters of credit. МТП продолжала тесно сотрудничать с Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) в таких областях, как развитие арбитражного права, банковское дело и финансирование торговли, разработка типового закона ЮНСИТРАЛ по электронной торговле и содействию торговле, включая типовые международные контракты в области продаж и правила относительно резервных аккредитивов.
Article 3 of the Convention on the Law Applicable to International Sales of Goods, done at the Hague on 15 June 1955, stated that the sales contract was governed by the domestic law of the country in which the seller had its habitual residence at the time when it received the order. В статье 3 Конвенции о законе, применимом к международной купли-продажи товаров, подписанное в Гааге 15 июня 1955 года, говорится, что договор купли-продажи регулируется внутренним правом страны, в которой продавец обычно осуществлял свои деловые операции в тот момент, когда он получил заказ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!