Beispiele für die Verwendung von "international trading organization" im Englischen

<>
Furthermore, equal and non-discriminatory rights of all countries to join the international trading system and the need to keep the World Trade Organization and its membership procedures non-political and economy-oriented cannot be overemphasized. Кроме того, нельзя переоценить равные права всех стран в плане присоединения к международной торговой системе и необходимость сохранения в рамках Всемирной торговой организации свободных от политических и экономических соображений процедур приема новых членов.
At the centre of the international trading system lies the multilateral trading system enshrined in the General Agreement on Tariffs Trade (GATT)/World Trade Organization, providing an essential global governance structure for trade and a public good since 1947, anchored in the cardinal principle of non-discrimination and a rule-based system. В центре международной системы торговли находится многосторонняя система торговли, закрепленная в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ)/Всемирной торговой организации (ВТО), которая с 1947 года представляет собой необходимую глобальную систему регулирования торговли и общественную услугу, базирующуюся на кардинальном принципе недискриминации и соблюдения правил.
A reliable partner and an official representative of the Company in Russia and in CIS countries, is the International Trading Academy. Надежным партнером и официальным представителем компании в России и странах СНГ является Международная Академия биржевой торговли.
EasyForex broker cooperates with ICVector Company organizing the international trading at Forex currency market. Брокер EasyForex сотрудничает с компанией ICVector в организации торговли на международном валютном рынке Форекс.
Lugar said he supports the bid by Russian leaders for WTO accession since it would be good to “have Russia in the same international trading framework, subject to the same laws.” Лугар, по его словам, поддерживает заявку российских руководителей на вступление в ВТО, так как считает, что было бы хорошо, если бы «Россия находилась в таких же условиях международной торговли, подчинялась тем же законам».
Cheaper pork may boost international trading in the meat in 2016, the USDA said. Согласно прогнозам министерства, снижение цен на свинину может привести к подъему в международной торговле мясом в следующем году.
It opened the way for 75 years of Soviet communism, and set in motion the financial instability that led to the Great Depression as well as the collapse of the international trading system. Она открыла дорогу советскому коммунистическому режиму, просуществовавшему 75 лет, и дала толчок финансовой нестабильности, приведшей к Великой Депрессии и к коллапсу системы международной торговли.
Open international trading relations (especially allowing farmers in developing countries greater access to rich countries' markets) is, of course, the best way to achieve this. Действительно, либерализация сельского хозяйства могла бы во многих случаях предотвратить миграцию населения.
Although China may not like it, the international trading system may provide more leverage than any other post-Kyoto mechanism over developing countries' environmental policies. Хотя Китаю это не понравится, но международная торговая система может оказать большее влияние, чем любой другой пост-Киотский механизм, на экологическую политику развивающихся стран.
Russia must be convinced that its resources will be far more valuable if they are opened to international investment, managed transparently, and operated according to the legal and commercial rules of the international trading system. Россия должна убедиться в том, что ценность ее энергоресурсов возрастет, если она откроет к ним доступ для международных инвестиций, сделает их управление более прозрачным, а разработка будет соответствовать правовым нормам международной торговой системы.
It will be essential, after Bali, to reflect seriously on the next phase for the WTO and its role in the international trading system. После Бали крайне важно серьезно задуматься о следующем этапе для ВТО и о ее роли в системе международной торговли.
The end result would be a tangled network of deals that would only exacerbate the balkanization of the international trading system. И результатом этих усилий в конце концов будет запутанная сеть сделок, которая лишь усугубит балканизацию международной торговой системы.
The representative of the Third World Network highlighted the importance of the international trading system providing policy space and urged developing countries to use the space well. Представитель Сети стран третьего мира подчеркнул значение обеспечения пространства для маневра в политике в рамках международной торговой системы и настоятельно призвал развивающиеся страны должным образом его использовать.
The reforms called for in the international trading system, the world monetary and financial system and the exchange of technology would boost the development process only to the extent that people were viewed as the primary resource of any economy and of any society. Реформы, которые призывают провести в международной торговой системе, международной денежной и финансовой системе и обмене технологией, будут содействовать процессу развития только в случае, если люди будут рассматриваться как первичный источник любой экономики и любого общества.
The Meeting also deliberated on future actions needed to enhance the participation of landlocked developing countries in the international trading system while further strengthening the global partnership for establishing efficient transit transport systems. В ходе Совещания были также обсуждены будущие действия, необходимые для расширения участия развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в системе международной торговли, и пути дальнейшего укрепления глобальных партнерских отношений в целях создания эффективных систем транзитных перевозок.
Those countries effectively participating in and shaping the changing geography of world trade are experiencing a more beneficial integration into the global economy and the international trading system, with a positive impact overall on their development process. Те страны, которые активно участвуют в мировой торговле и формируют ее меняющуюся географию, получают больше выгод от интеграции в глобальную экономику, что оказывает положительное влияние на процесс их развития в целом.
In agriculture, there are numerous agreements, treaties and protocols that affect it either by calling for drastically reducing the number of poor and undernourished people by 2015; or by calling for market access and for a more equitable international trading deal in agriculture; or finally for making agriculture more sustainable. В области сельского хозяйства существуют многочисленные соглашения, договоры и протоколы, которые влияют на сельскохозяйственное производство, предусматривая либо существенное снижение числа малоимущих и недоедающих к 2015 году, либо обеспечение доступа к рынкам и более справедливый режим международной торговли сельскохозяйственной продукцией или придание сельскому хозяйству более устойчивого характера.
Liberalization of market access for Mode 4-related trade would be important in redressing the balance in the international trading system in terms of providing for freer, but regulated, movement of labour to meet growing demands in developed countries for cost-competitive services in various labour-intensive sectors. Либерализация доступа к рынкам для торговли в рамках четвертого способа поставки услуг имела бы важное значение для восстановления равновесия в международной торговой системе с точки зрения обеспечения более свободного, но регулируемого перемещения рабочей силы для удовлетворения возрастающих потребностей развитых стран в конкурентоспособных по издержкам услугах в различных трудоемких секторах.
South-South trade did not occur in a vacuum but as part of the international trading system. Торговля Юг-Юг осуществляется не в вакууме, а в рамках международной торговой системы.
Such a development was prompted by a number of factors, including the evolving international trading system, the greater integration of global production networks, the just-in-time production requirements, the increased use of containerization and technological advances. Этот сдвиг был обусловлен рядом факторов, включая эволюцию международной торговой системы, более глубокую интеграцию глобальных производственных сетей, требования в отношении полной синхронизации производства (" поставки с колес "), расширение контейнеризации и использования технических достижений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.