Exemplos de uso de "issue number" em inglês

<>
The abstracts are searchable on the database available through the UNCITRAL website by reference to all key identifying features, i.e. country, legislative text, CLOUT case number, CLOUT issue number, decision date or a combination of any of these. Поиск резюме может производиться с помощью базы данных, доступ к которой может быть получен через веб-сайт ЮНСИТРАЛ, по всем имеющимся идентификаторам: стране, законодательному тексту, номеру дела в системе ППТЮ, номеру выпуска ППТЮ, дате вынесения решения или по нескольким таким идентификаторам.
Issue number 3, 1963, near-mint condition. Выпуск номер 3, 1963 год, в идеальном состоянии.
So, this whole dominance issue - number one, what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation of a very complicated social system. Так что во-первых - вся эта проблема с доминированием, то что получается в дрессировке собак это интерпретация типа Микки-Мауса очень сложной социальной системы.
When a driver card is issued replacing an old one, the new card shall bear the same driver card issue number but the index shall be increased by one. Если взамен прежней карточки водителя выдается новая, то на этой новой карточке проставляется номер выдачи прежней карточки водителя, причем индекс увеличивается на одну единицу.
Issue number Номер проблемы
It is true that we have been discussing the issue for a number of years now in various working groups. Верно то, что мы обсуждаем этот вопрос на протяжении уже многих лет в различных рабочих группах.
One index that purports to show what has happened to all publicly traded common stocks but that does not weigh each stock issue by the number of shares outstanding shows the average stock in mid-1974 down 70 percent from its 1968 peak. Один такой индекс, имеющий целью показать, что произошло со всей массой обыкновенных акций, но не взвешивать каждый выпуск с учетом числа акций, выпущенных в обращение, показывает, что в среднем в середине 1974 года акции стояли на 70 процентов ниже по сравнению с пиком 1968 года.
A special meeting of ISWGNA was called in June 2000 to specifically discuss the treatment of mobile phone licences, which have become an important issue given the number of countries around the world selling licences that confer rights to use a given radio spectrum. В июне 2000 года было созвано специальное совещание МСРГНС для конкретного обсуждения вопроса об учете лицензий на мобильную телефонную связь, который приобрел важность ввиду большого числа стран в мире, которые торгуют лицензиями, дающими право на использование определенного спектра радиочастот.
Issue an account number and a secured password (i.e. access data) Для генерации и выдачи учетных данных (номера счета и пароля)
If flagging a video does not accurately capture your issue, we have a number of additional reporting mechanisms for you to explore. Если вы не хотите сообщать о нарушении с помощью флажка под видео, так как хотите предоставить более подробные сведения, вы можете использовать другие способы уведомления о нарушении.
The employer shall issue a sufficient number of record sheets to drivers of vehicles fitted with the control device in conformity with Appendix 1, bearing in mind the fact that these sheets are personal in character, the length of the period of service, and the possible obligation to replace sheets which are damaged, or have been taken by an authorized inspecting officer. Работодатель выдает достаточное количество регистрационных листов водителям транспортных средств, оснащенных контрольным устройством в соответствии с добавлением 1, с учетом того обстоятельства, что эти листы являются личными по своему характеру, а также с учетом продолжительности перевозки и возможного обязательства по замене поврежденных листов или листов, которые были изъяты инспектирующим должностным лицом.
The employer shall issue a sufficient number of record sheets to drivers of vehicles equipped with a control device conforming to Appendix 1, bearing in mind the fact that these sheets are personal in character, the length of the period of service and the possible obligation to replace sheets which are damaged, or have been taken by an authorized inspecting officer. Работодатель выдает достаточное количество регистрационных листов водителям транспортных средств, оснащенных контрольным устройством в соответствии с добавлением 1, с учетом того факта, что эти листы являются личными по своему характеру, а также с учетом продолжительности перевозки и возможного обязательства по замене поврежденных листов или листов, которые были изъяты инспектирующим должностным лицом.
With regard to violations of the right to life and physical integrity, ONDH and FIDH said the main issue is the large number of deaths in Casamance as a result of the ongoing conflict: some are the direct result of fighting between the Senegalese Armed Forces and rebel movements, others are indirect, victims of antipersonnel mines or atrocities of all kinds perpetrated by rogue elements. Что касается покушений на право на жизнь и физическую неприкосновенность, то НОПЧ и МФЗПЧ указали, что речь идет главным образом о многочисленных смертях, зарегистрированных в Казамансе в результате продолжающегося конфликта: непосредственных жертвах боев между вооруженными силами Сенегала и повстанцами и косвенных жертвах, погибших от взрыва противопехотных мин и в результате различного рода репрессий со стороны неконтролируемых элементов.
The issue will be the “number one” priority. Этот вопрос станет приоритетом «номер один».
Under Presidential Decree No. 250 of 1 November 2005, the Government set up a Supreme Commission for Darfur to supervise the Darfur peace process chaired by the President of the Republic with First Vice-President Silva Kiir Mayardit and Vice-President Ali Osman Mohamed Taha as alternates; the membership of the Commission included all the ministers involved in the Darfur issue, together with a number of advisers and the heads of other bodies involved. В соответствии с президентским указом № 250 от 1 ноября 2005 года правительство учредило Верховную комиссию по Дарфуру для осуществления контроля за мирным процессом в Дарфуре, которую возглавил Президент Республики, а заместителями Председателя Комиссии были назначены первый вице-президент Салва Киир Майардит и вице-президент Али Осман Мухаммед Таха; в состав Комиссии вошли все министры, занимающиеся проблемой Дарфура, а также ряд советников и руководителей других соответствующих органов.
The working group on introduction of social dimensions will coordinate and prepare an issue paper on how a limited number of social variables could be included in SEEA to contribute to the analyses on sustainable development. Рабочая группа по обеспечению учета социальных аспектов: координация и подготовка проблемного обзора по вопросу о включении ограниченного числа социальных переменных в КЭЭУ в целях проведения анализа прогресса в деле устойчивого развития.
With regard to stateless persons and their children, who are automatically born stateless, the Committee wishes to have more detailed information on this specific issue and particularly on the number of stateless persons who have been naturalized. Что касается лиц без гражданства и их детей, которые автоматически рождаются апатридами, Комитет желает получить более подробную информацию по этому конкретному вопросу, и в особенности о числе натурализованных лиц без гражданства.
Addressed issue where an extremely high number of I/O flushes might lead to an error. Устранена проблема, из-за которой чрезвычайно высокое число очисток операций ввода-вывода может приводить к ошибке.
Ms. Tanashyan (Armenia) said that the issue of violence was covered by a number of domestic regulatory acts, including the Criminal Code, the Civil Code and the Family Code, without any reference to gender. Г-жа Танашьян (Армения) говорит, что вопрос насилия охвачен в ряде внутренних нормативных актов, к числу которых относятся Уголовный кодекс, Гражданский кодекс и Семейный кодекс, без какой-либо ссылки на гендер.
The issue of land rights is paramount in a number of cases that have come to the attention of the Special Rapporteur, as indicated in communications regarding the Chiquitano people in the lowlands of South America, several Indian tribes in the Amazon region, the Mapuche in southern South America, the Secwepemc on the North-West coast of North America, the Bushmen in southern Africa and the Orang Asli and other indigenous groups in South-East Asia. В ряде дел, на которые обратил внимание Специальный докладчик, вопрос о земельных правах является самым главным, о чем указывается в сообщениях, касающихся народа чикита, проживающего на равнинах Южной Америки, некоторых индейских племен в районе Амазонки, народа мапуче в южных районах Южной Америки, народа секвепемчей на северо-западном побережье Северной Америки, бушменов в Южной Африке и оранг асли и других коренных групп в Юго-Восточной Азии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.