Exemples d'utilisation de "it is here that" en anglais
It is here that Rouhani will face his most difficult challenge.
Именно здесь Рухани столкнётся с самой трудной задачей.
It is here that Germany should take pause and look at the record.
Именно здесь Германии следует остановиться и посмотреть на факты.
It is here that the good may have been the enemy of the perfect.
Именно здесь хорошее может быть врагом идеального.
This is where the gains from liberalization would be the largest, because it is here that the barriers are the highest.
Именно в этой сфере выгода от либерализации будет наибольшей, потому что именно здесь существуют самые высокие барьеры.
It is here that China is currently investing "billions of dollars in mega projects like expressways, tunnels, and oil and gas pipelines."
Именно здесь Китай сейчас инвестирует "миллиарды долларов в такие мегапроекты, как скоростные автострады, тоннели, нефтепроводы и газопроводы".
To assess whether excessive specialization has occurred in Germany, we must focus on the labor market, for it is here that the effect of specialization is most visible.
Для оценки того, наступила ли чрезмерная специализация в Германии, нам необходимо сосредоточиться на рынке труда, поскольку именно здесь результат специализации является наиболее очевидным.
It is here that we have much success in terms of increasing agricultural and industrial productivity, the irradiation of food exports, access to clean drinking water and addressing environmental challenges.
Именно здесь мы добились значительных успехов в плане повышения производительности труда в сельском хозяйстве и промышленности, облучения продовольственных товаров, идущих на экспорт, обеспечения доступа к чистой питьевой воде и решения экологических проблем.
Instead, the world must focus on the second phase, because it is weapons potential that is the looming danger, and it is here that internationally mandated mechanisms for oversight and supervision exist.
Вместо этого мировому сообществу необходимо сосредоточиться на второй фазе, поскольку военный потенциал начинает принимать уже угрожающие масштабы, и именно здесь должны начать работать международные мандатные механизмы надзора и наблюдения.
And it is here - Europe's external relations, an issue absolutely vital to the future of all EU citizens - that renationalization is rearing its ugly head again.
И именно здесь - во внешних отношениях Европы, вопрос, абсолютно жизненно важный для будущего всех граждан ЕС - ренационализация - снова поднимает свою уродливую голову.
And it is precisely here that South Korea, a medium-sized ally of the US, will be in a better position than Northeast Asia’s bigger powers to act as a facilitator.
И именно здесь Южная Корея, союзник США среднего масштаба, будет в более выгодном положении, чем более крупные державы Северо-Восточной Азии для выступления в качестве посредника.
It is here that the Trump administration may be falling short.
И здесь у администрации Трампа, похоже, не всё получается.
Obviously, all of this costs money, and it is here that priorities matter.
Очевидно, что все это стоит денег, и вот тут-то и играют свою роль приоритеты.
It is here that they have got caught up in the process of éngrenage:
Именно тут их поймал процесс engrenage:
And it is here that Rouhani has invested much of his energy and political capital.
Ведь именно сюда Роухани вложил много своих сил и политического капитала.
It is here that questions of universal principles of justice and human rights enter the debate.
Именно тут надо поднять вопрос о всеобщих принципах справедливости и правах человека.
Indeed, I believe that it is here that the seminal reason for their plunging poll ratings lies.
Более того, я считаю, что именно в этом главная причина падения их рейтингов.
Its economic stability is dependent on oil revenues, so it is here that Iran's rulers are vulnerable.
Его экономическая стабильность зависит от доходов от добычи нефти, так что именно это и является уязвимым местом иранского правительства.
Once our turn came to run, it is here that the young master and was, rode on horseback as hussars.
Как только пришёл наш черёд бежать, вот тут-то молодой барин и явился, прискакал на коне, как гусар.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité