Verwendungsbeispiele von "jumeirah himalayas" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
There will be climbers hanging banners high in the Himalayas, where the glaciers are melting, and scuba divers at Australia's Great Barrier Reef, which is threatened by climate change. Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата.
Such statements reflect a considerable change from the hostility that bedeviled Indian-Chinese relations following the two countries' 1962 war over a disputed border in the Himalayas. Такие заявления отражают значительный уход от враждебности, которой были пронизаны индийско-китайские отношений после войны между двумя странами 1962 года за спорную приграничную территорию в Гималаях.
The two countries' recent rapprochement marks a considerable change from the hostility that bedeviled their relations following their 1962 war over a disputed border in the Himalayas. Восстановление дружественных отношений между этими двумя странами в последнее время свидетельствует об отказе от враждебности, которой были пронизаны их отношения после войны 1962 года за спорную границу в Гималаях.
Moreover, the Chinese desire to divert the Brahmaputra by employing "peaceful nuclear explosions" to build an underground tunnel through the Himalayas found expression in the international negotiations in Geneva in the mid-1990s on the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT). Кроме того, намерения Китая отклонить Брахмапутру на север, используя "мирные ядерные взрывы" для строительства подземного туннеля через Гималаи, получили отклик на международных переговорах в Женеве в середине 1990-ых на Соглашении Всеобщего запрещения испытаний ядерного оружия (CTBT).
It is also why there exists an "organic connection of India to Central Asia," the key to that link lying in the Himalayas, which is where the India-China rivalry is currently focused. Кроме того, это объясняет существование "органической связи Индии с Центральной Азией", ключ к этой связи лежит в Гималаях, где в настоящее время сосредоточено соперничество Индии и Китая.
Hasnain, who is currently conducting a study of the accumulation of black carbon on snow at high altitudes in the Himalayas, is not some egotistical scientist seeking the limelight. Хаснаин, который в настоящее время ведёт исследование о накоплении углеродной сажи на снеге на больших высотах в Гималаях, - это не какой-нибудь эгоистичный учёный, изо всех сил стремящийся к славе.
So, I grab the microphone and I just get to talking about how we climbed the Himalayas, how we fished for sharks, how this guy saved me in a barroom brawl one time. И тогда я хватаю микрофон и начинаю рассказывать, как мы поднимались на Гималаи, как ловили акул, как этот парень спас меня в одной драке.
The challenge of recreating afternoon tea at Claridge's, only serving it in the Himalayas. Наша цель - воссоздать послеобеденный чай в Кларидже, только сервировать его в Гималаях.
Nepal, 2008, in the rocky crags of the Himalayas. Непал, 2008 год, скалистые горы Гималаи.
In the Himalayas there's a particular problem because 40% of all the people in the world get their drinking water from rivers and spring systems that are fed more than half by the melt water coming off the glaciers. В Гималаях особая проблема, потому что 40% всего населения земного шара берет питьевую воду из рек и ручьев, больше, чем наполовину состоящие из талой воды ледников.
If the prime minister comes to you about a building project in the Himalayas, smile upon it. Если премьер-министр придет к тебе по поводу проекта на строительство в Гималаях, улыбнись ему.
Actually, before that, those of you who saw our Christmas special will remember we left our three cars on plinths high in the Himalayas on a road between China and India, so that people passing between these two great economic superpowers Прежде чем начать, те, кто смотрел наш Рождественский спецвыпуск наверняка вспомнят, что мы оставили наши машины на постаментах высоко в Гималаях на дороге между Китаем и Индией, чтобы те, кто будут проезжать между этими экономическими сверхдержавами
Winds blowing across the Indian Ocean collect moisture and sweep northwards towards the Himalayas. Ветры, дующие в направлении Индийского океана собирают влажность и сметают к северу к Гималаям.
In the Himalayas there's a particular problem because 40% of aII the people in the world get their drinking water from rivers and spring systems that are fed more than half by the melt water coming off the glaciers. В Гималаях особая проблема, потому что 40% всего населения земного шара берет питьевую воду из рек и ручьев, больше, чем наполовину состоящие из талой воды ледников.
While I am busting my ass proving myself as a journalist, you are practicing tantric sex in the Himalayas. Пока я вкалываю, чтобы стать журналисткой, ты практикуешь тантрический секс в Гималаях.
The current standoff began in mid-June, when Bhutan, a close ally of India, discovered the People’s Liberation Army trying to extend a road through Doklam, a high-altitude plateau in the Himalayas that belongs to Bhutan, but is claimed by China. Нынешний конфликт начался в середине июня, когда Бутан, ближайший союзник Индии, обнаружил, что Народно-освободительная армия пытается построить дорогу через Доклам, высокогорное плато в Гималаях, которое принадлежит Бутану, но на которое претендует Китай.
The two countries’ recent rapprochement marks a huge change from the hostility that bedeviled their relations following their 1962 war over a disputed border in the Himalayas. Недавнее восстановление дружественных отношений между государствами знаменует собой решительную перемену по сравнению с враждебностью, омрачавшей их отношения после войны 1962 года из-за спора о приграничной территории в Гималаях.
This will embolden China not just to militarize fully its seven manmade islands there, but also to pursue territorial revisionism in other regions, from the East China Sea to the western Himalayas. Это не только поощрит Китай в полной милитаризации семи искусственно созданных там островов, но также даст возможность проводить политику территориального ревизионизма и в других регионах, от Восточно-Китайского моря до Западных Гималаев.
One tell-tale sign is the climate skeptics’ contempt for the actual data in the Indian government’s study, which is being used to undermine the IPCC report and the impeccable credentials of the scientist Syed Iqbal Hasnain, the source of the IPCC’s alarming quote on the Himalayas. Одним из характерных проявлений является презрение климатических скептиков к подлинным данным, выраженное в исследовании индийского правительства, которое используется для подрыва доверия к отчёту МГИК, и безупречных доказательств, приводимых учёным МГИК Сиед Икбал Хаснаин, автором тревожного прогноза МГИК о Гималаях.
The timing of the royal massacre could not have been worse for this kingdom of 23 million people wedged into the Himalayas between Asia’s two mutually suspicious giants – China and India. Убийство королевской семьи в Непале случилось в самый неподходящий момент для этого королевства с 23-миллионным населением, вклинившегося в хребет Гималаев между двумя с недоверием относящимися друг к другу азиатскими гигантами – Индией и Китаем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!