Exemplos de uso de "juries" em inglês com tradução para o russo

<>
Juries are a jump ball. Присяжные, это как спорный мяч в баскетболе.
In contrast to the ordinary courts of criminal jurisdiction, which employ juries, Special Criminal Courts consist of three judges who reach a decision by majority vote. В отличие от судов общеуголовной юрисдикции, в составе которых действует жюри присяжных, специальные уголовные суды состоят из трех судей, которые выносят решения большинством голосов.
Juries don't like nutjobs. Присяжные не любят психов.
He considers that the re-installation of the Special Criminal Court by the Irish Government in 1972 was due to growing violence in Northern Ireland, with the intention to better insulate juries from improper influence and external interference. Он считает, что восстановление ирландским правительством в 1972 году специального уголовного суда было обусловлено ростом насилия в Северной Ирландии и имело целью обеспечение более эффективной защиты жюри присяжных от неправомерного постороннего воздействия и давления.
Peter Donnelly shows how stats fool juries Питер Доннелли рассказывает как статистика одурачивает присяжных.
The database will comprise the names and addresses of national and international experts in scientific and technological fields, thus heightening the visibility of women, and will permit a gender-balanced appointment of experts to juries, panels, fora, etc. Эта база данных включает в себя фамилии и адреса национальных и международных экспертов в области науки и технологии, повышая тем самым роль женщин, и позволит обеспечить сбалансированное с гендерной точки зрения назначение экспертов в состав различных жюри, групп, форумов и т.п.
Juries suspect defendants who don't take the stand. Во-вторых, присяжные подозревают ответчиков, которые не дают показания.
I am left then with rather strong inference that if you convene four separate grand juries and there is no indictment returned, notwithstanding that prosecutors tell us always that it's possible to indict a ham sandwich - - that probably there's not much there. Я пришел к практически однозначному выводу, что если вы созываете четыре больших жюри, и ни одно из них не выносит обвинительного заключения, несмотря на то, что обвинители всегда нам говорят, что при желании можно обвинить и свиной сандвич, значит, что тут действительно ничего нет.
My office worked closely with the state to assure that, in most cases, juries are used. Моя служба работала в тесном сотрудничестве с государством с целью уверить его, что в большинстве случаев присяжные используются.
A number of other observers for non-governmental organizations made general comments on the issues of racial profiling, disproportionate imprisonment amongst people of African descent (particularly young people), the trend of privatizing prisons for profit, the constitution of juries and issues of bias, as well as access by people of African descent to legal education and the legal profession. Ряд других наблюдателей от неправительственных организаций выступили с общими замечаниями по вопросам расового подхода, назвав непропорционально высокие показатели лишения свободы среди лиц африканского происхождения (особенно молодежи), тенденцию к приватизации тюрем в целях получения прибыли, необъективный состав жюри присяжных и пристрастность в судопроизводстве, а также трудности доступа лиц африканского происхождения к правовому образованию и юридической профессии.
After all, good sheriffs need active citizens to be in their posses and to serve on juries. В конце концов, хорошие шерифы все равно нуждаются в активных гражданах, которые могли бы в нужный момент встать под ружье и быть присяжными в суде.
Those who wanted to limit the use of juries supposedly feared a risk to state security in some instances. Те, кто хотел ограничить использование присяжных, возможно, боялись риска в обеспечении их безопасности в некоторых случаях.
When Carl gets his lawyer, I'll point out that juries don't like men who murder their mentally ill wives. Когда Карл вызовет адвоката, я отмечу, что присяжные не любят тех, кто убивает своих психически не здоровых жен.
In England, the common-law tradition evolved over hundreds of years through thousands of legal cases in which local lawyers, judges, and juries played key roles. В Англии традиция прецедентного права развивалась столетиями через тысячи судебных дел, в которых местные адвокаты, судьи и присяжные играли ключевые роли.
As judges and juries, the defendant's compatriots could also bring greater sensitivity to the assessment of guilt because they appreciated the tough conditions under which a deposed dictator made his decisions. Выступая в роли судей и присяжных, соотечественники подсудимого могли внести б?льшую ясность в установление степени вины, т.к. они разбирались в тяжёлых условиях, в которых свергнутый диктатор принимал решения.
Furthermore, on 3 May 2002, a decree was adopted on the administration's appointment of members of juries and selection committees, according to which each sex shall make up a minimum one third of the lists of members appointed by the State. Кроме того, 3 мая 2002 года был принят декрет о назначении административными органами членов суда присяжных и отборочных комитетов, где было закреплено, что в списки тех членов этих органов, которые назначаются государством, должно вноситься не менее трети лиц каждого пола.
His understanding was that the Peruvian criminal justice system comprised the operation of juries, and he sought clarification as to whether a jury had been involved in the trial of Túpac Amaru members, in which a decision handed down in 2006 had been at variance with a previous decision. Насколько ему известно, система уголовного судопроизводства Перу включает в себя также суды присяжных, и он хочет выяснить, участвовали ли присяжные в слушании дела членов организации Тупак Амару, по которому в 2006 году было вынесено решение, противоречащее предыдущему решению.
Clear and transparent rules concerning the appointment and removal processes of judges, the establishment and the delineation of the roles and obligations of such bodies as judicial councils and impeachment juries, and methods of promoting and strengthening judicial autonomy and access to adjudicative institutions can benefit the effective functioning of the judiciary in the developing world. Повышению эффективности функционирования судебной системы в развивающихся странах могут способствовать установление четких и транспарентных правил в отношении назначения и увольнения судей, определение и разграничение функций и обязанностей таких органов, как советы судей и коллегии присяжных по делам о должностных преступлениях, и разработка методов для содействия обеспечению укрепления независимости судей и расширения доступа к судебным учреждениям.
We're losing jury members. Мы теряем присяжных.
Catnip to a jury, that is. Кошачья мята для жюри, вот что.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!