Ejemplos de uso de "key outstanding issue" en inglés con traducción al ruso

<>
The key outstanding issue for IAEA is the accuracy and completeness of Iraq's declaration that there have been no material changes in its nuclear programme since 1998 and that its nuclear activities have been limited to the non-proscribed use of radioisotopes. основной нерешенный вопрос для МАГАТЭ — это выяснение того, насколько точным и полным является заявление Ирака о том, что с 1998 года никакие существенные изменения в его ядерную программу не вносились и что его ядерная деятельность ограничивалась незапрещенным использованием радиоизотопов.
Thus, the outstanding issue is media freedom, with the FSB faction and the liberals opposing one another. Однако, неразрешенным остается вопрос свободы средств массовой информации, при противостоянии друг другу фракции ФСБ и либералов.
The steering committee of Unidroit, established by the General Assembly of Unidroit to build consensus around provisional conclusions reached during intersessional work by government and industry, had made good progress in identifying appropriate solutions to the key outstanding issues. Руководящий комитет УНИДРУА, который был создан Генеральной ассамблеей УНИДРУА для достижения консенсуса в отношении предварительных выводов, достигнутых в ходе межсессионной работы представителями правительств и промышленности, добился значительного прогресса в определении приемлемых решений по ключевым нерешенным вопросам.
The need to set up a credible independent commission of inquiry to look into disappearances committed on both sides during the conflict remains a pressing outstanding issue, despite repeated commitments in agreements and elsewhere to do so. Необходимость создания вызывающей доверие независимой комиссии по расследованию в целях раскрытия случаев исчезновения лиц в результате актов, совершенных обеими сторонами в период конфликта, по-прежнему остается насущной задачей, несмотря на неоднократные обязательства сторон, закрепленные в соглашениях, и другие заявления по этому поводу.
Underlines the responsibility of the parties to the conflict to engage in negotiations on the key outstanding issues in the United Nations-led peace process, including on the distribution of competences between Tbilisi and Sukhumi as part of a comprehensive settlement; подчеркивает ответственность сторон в конфликте за проведение переговоров по ключевым нерешенным вопросам в рамках осуществляемого под эгидой Организацией Объединенных Наций мирного процесса, включая распределение полномочий между Тбилиси и Сухуми в рамках всеобъемлющего урегулирования;
The bracketed text in the proposed text reflects that outstanding issue. Этот нерешенный вопрос отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки.
Key outstanding issues include defining the mission, deployment and strength of the Armed Forces of Liberia, as national stakeholders expressed divergent views on those issues. К числу ключевых нерешенных вопросов относятся определение главной задачи, характера развертывания и численности Вооруженных сил Либерии, поскольку национальные заинтересованные стороны не пришли к согласию по этим вопросам.
With regards to the outstanding issue on the transition from the paper system to the computerized system, the Working Party did not express support for the IRU's point of view that such transition would have to be overnight and involve simultaneously all Contracting Parties. Что касается нерешенного вопроса о переходе с бумажной системы на компьютеризированную систему, то Рабочая группа не поддержала точку зрения МСАТ о том, что такой переход необходимо осуществлять очень быстро при одновременном участии всех Договаривающихся сторон.
With regard to the other outstanding issue, decertified police officers, we believe that a solution must be found. Что касается другого нерешенного вопроса — о не прошедших аттестацию сотрудниках полиции, то мы считаем, что и здесь необходимо найти решение.
Having considered Informal document No. 31 (2003) by the secretariat containing proposals to solve the outstanding issue, the TIRExB decided to slightly modify the comment to read as follows: Рассмотрев неофициальный документ № 31 (2003 год), подготовленный секретариатом и содержащий предложения относительно урегулирования нерешенных проблем, ИСМДП решил внести в этот комментарий следующие незначительные изменения:
Israel, for its part, was eager to engage in talks on any outstanding issue between the parties without any preconditions. Израиль, со своей стороны, исполнен стремления участвовать в переговорах по любому нерешенному вопросу между сторонами без каких-либо предварительных условий.
That is a solution that takes account of more recent developments in Bosnia and Herzegovina and that takes a flexible and pragmatic approach to resolving that outstanding issue. Это решение учитывает развитие событий в Боснии и Герцеговине в последнее время и основывается на гибком и прагматичном подходе к решению этой неурегулированной проблемы.
The bracketed text in paragraphs 1 and 4 of draft article 5 bis reflect that outstanding issue. Этот еще не решенный вопрос отражен в тексте пунктов 1 и 4 проекта статьи 5 бис, заключенном в квадратные скобки.
Pending action to clear this outstanding issue, the Organization remains at some risk to its reputation in the eyes of the suppliers who have satisfied contracts but have not been paid for deliveries. До принятия мер по решению этого неурегулированного вопроса Организация ставит под угрозу свою репутацию в глазах поставщиков, которые выполнили условия контрактов, но не получили оплату за поставки товаров.
In my letters, it was specified that the discussions would be private and that, as had been the case in the direct talks held under the auspices of my Personal Envoy in 1997, no issue would be considered as finally agreed until every outstanding issue had been agreed. В своих письмах я уточнил, что эта встреча будет неофициальной и что, как это уже имело место в ходе прямых переговоров, проведенных под эгидой моего Личного посланника в 1997 году, ни один вопрос не будет считаться окончательно согласованным, пока не будут согласованы все нерешенные вопросы.
The bracketed text in the proposed text would reflect that outstanding issue. Этот нерешенный вопрос будет отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки.
In his letters of invitation to the parties, the Secretary-General had specified that the discussions would be private and that, as had been the case in the direct talks held under the auspices of the Personal Envoy in 1997, no issue would be considered as finally agreed until every outstanding issue had been agreed. В своих письмах, направленных сторонам, Генеральный секретарь уточнил, что эта встреча будет неофициальной и что, как это уже имело место в ходе прямых переговоров, проведенных под эгидой Личного посланника в 1997 году, ни один вопрос не будет считаться окончательно решенным, пока не будут урегулированы все нерешенные вопросы.
He further expressed his readiness, at short notice, to meet with Iraqi officials at any time and at any place and stated that Iraq should use the existing window of opportunity to move forward on that outstanding humanitarian issue. Он также выразил свою готовность встретиться с иракскими официальными лицами в любое время и в любом месте вскоре после того, как они изъявят такое желание, и заявил, что Ираку следует использовать имеющуюся возможность для того, чтобы добиться продвижения вперед в решении этого гуманитарного вопроса.
Underlines with concern the fact that a number of key commitments remain outstanding in the areas of fiscal, judicial, military, electoral and land reform, as well as rural development and indigenous rights, and therefore urges that those commitments be implemented without further delay; с озабоченностью подчеркивает, что еще не выполнен ряд ключевых обязательств, касающихся бюджетно-финансовой, судебной, военной, избирательной и земельной реформы, а также развития сельских районов и прав коренного населения, и в этой связи настоятельно призывает без дальнейшего промедления выполнить эти обязательства;
In spite of the difficulties in achieving such a specific goal, it was nevertheless considered to be a positive result of the World Summit, given the outstanding political relevance of the issue. Несмотря на трудность достижения такой конкретной цели, ее постановка была оценена как позитивный результат Всемирной встречи на высшем уровне ввиду особого политического значения, придаваемого этому вопросу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.