Ejemplos del uso de "laudable" en inglés

<>
How might these laudable objectives be achieved? Как можно достигнуть этих похвальных целей?
These are laudable steps for China, given its poor record on transparency. Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности.
Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals. Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные.
The EU's goal – to protect human health and the environment – is laudable. Стремление ЕС – защитить здоровье людей и окружающую среду – похвально.
The French Republican model enshrines the laudable abstract principles of liberty, equality, and fraternity. Французская республиканская модель лелеет абстрактные принципы свободы, равенства, и братства, сами по себе похвальные.
However, the laudable effort to prevent such a thing from recurring has had unfortunate consequences. Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия.
The sentiments would have been laudable from the mouth of a poet or even a businessman. Такие идеи были бы похвальны, выскажи их поэт или даже бизнесмен.
To be sure, there have been many laudable shark-protection efforts in the last few years. Надо отметить, что в последние несколько лет было приложено много похвальных усилии по защите акул.
To be sure, the treaty, which entered into force in 2004, emanates from some laudable intentions. Несомненно, договор, который вступил в силу в 2004 году, исходит из некоторых похвальных намерений.
Nevertheless, we believe that the Compact, despite its sincere and laudable goals, has not set clear priorities. Тем не менее, мы считаем, что Соглашение, несмотря на его искренние и похвальные цели, не установило четких приоритетов.
The aims of the campaign were laudable, but it generated hostility and ill will, undermining its effectiveness. Цели у кампании были похвальные, но она породила враждебность и неприязнь, что снизило ее эффективность.
The EU has many laudable qualities, and European norms in many senses represent a real improvement over current Ukrainian practice. У Евросоюза есть много похвальных качеств, и европейские нормы во многих отношениях лучше текущих украинских практик.
But certain kinds of hypersensitivity, while entirely acceptable and laudable in themselves, may sometimes distort findings such as you have presented to me. Но некоторые виды гиперчувствительности, абсолютно приемлемые и похвальные сами по себе, могут иногда искажать результаты, как, например, те, что Вы мне показали.
Georgia, for all of the real and laudable progress it has made, is still incredibly poor and its economy still terrible at producing jobs. Несмотря на вполне реальный и похвальный прогресс, достигнутый Грузией, это по-прежнему невероятно бедная страна, а ее экономика почти не создает рабочих мест.
However, we must stress once more that, despite these laudable efforts, financial resources are still meagre, in view of the magnitude of the problem. Однако мы должны еще раз подчеркнуть, что, несмотря на эти похвальные усилия, ввиду масштабности проблемы финансовые ресурсы на ее решение по-прежнему скудны.
But achieving these laudable goals will be expensive, coming on top of the giant budget deficits the US is running to counter the financial crisis. Но достижение этих довольно дорогостоящих похвальных целей добавится к гигантскому бюджетному дефициту, на который идут США ради противостояния финансовому кризису.
Through Ambassador Gambari's laudable efforts, the Security Council should continually seek to assess the situation on the ground and facilitate the search for a negotiated solution. Совет Безопасности, действуя через посла Гамбари, который предпринимает похвальные усилия, должен постоянно оценивать ситуацию на местах и содействовать поискам решения на основе переговоров.
Though the creditors’ logic was sound and their intentions laudable, the Greek side believed that such a condition would amount to an affront to their country’s sovereignty. Хотя логика кредиторов была безупречной, а намерения похвальны, греческая сторона решила, что данное условие является нарушением суверенитета страны.
But even as it searches for a new order, Europe, he concludes, has evolved into a society united by the laudable ambition to sequester moral absolutes from political endeavors. Киссинджер делает вывод о том, что Европа, хотя она и стремится к новому порядку, превратилась в общество, объединяемое похвальным желанием не позволять нравственным абсолютам диктовать политику.
The Commission especially thanks the Artists for Peace for their laudable efforts in communicating the message of peace and tolerance to the youth of Sierra Leone through their music; Комиссия особенно признательна организации «Художники за мир» за ее похвальные усилия, призванные донести до сьерра-леонской молодежи в музыкальной форме лозунг мира и терпимости;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.