Ejemplos de uso de "lay-out" en inglés con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos12 otras traducciones12
In housing construction, it advocated centralized planning, rational lay-out, integrated development and prefabricated construction. В области жилищного строительства оно выступает за централизованное планирование, рациональную территориальную планировку, комплексное развитие и сборное строительство.
Furthermore, as the evaluation of the paper form shows (Giesen, 2004, 2005), the questionnaire should be composed in a consistent way; every lay-out element that is not consistent may confuse respondents. Кроме того, как свидетельствует оценка бумажного вопросника (Giesen, 2004, 2005), формуляр должен носить непротиворечивый характер, поскольку любой противоречивый элемент компоновки может привести пользователей в замешательство.
Executive summary: This proposal aims at aligning the requirements in 5.2.2.2 for the labelling of cylinders with current industry practice by referring to the lay-out foreseen in ISO 7225. РЕЗЮМЕ Существо предложения: Согласование требований раздела 5.2.2.2 в отношении размещения знаков опасности на баллонах с нынешней промышленной практикой путем ссылки на схему, предусмотренную в стандарте ISO 7225.
Certificates of compliance of equipment of which the lay-out and contents are in compliance with the model in force up to [2 April 2010] shall remain valid until their original date of expiry. Свидетельства о соответствии транспортных средств, формат и содержание которых соответствуют образцу, действующему до [2 апреля 2010 года], остаются в силе до первоначальной даты истечения срока их действительности.
A study undertaken by the secretariat has further determined the definition, lay-out and hierarchical structure of substantive transport, environment and health themes allowing for intuitive and accessible navigation and search of information, with a focus on use by policy makers and governmental authorities. Исследование, проведенное секретариатом, позволило дополнительно уточнить определения, компоновку и иерархическую структуру основных тем в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, обеспечивающих интуитивную и доступную навигацию и поиск информации с уделением особого внимания вопросам их использования директивными органами и правительственными ведомствами.
The Working Party noted that with the entry into force on 1 April 2006 of amendments to Annexes 1 and 9 of the Convention the identification number (ID number) of the authorized TIR Carnet Holder had been introduced in the lay-out of the TIR Carnet. Рабочая группа приняла к сведению, что со вступлением в силу 1 апреля 2006 года поправок к приложениям 1 и 9 к Конвенции в формат книжки МДП вводится идентификационный номер (ИН) уполномоченного держателя книжки МДП.
Apart from the fact that the legal procedure to amend the Convention will need considerable time before it may come into force, the required space on the relevant pages of the TIR Carnet may not be available without modifying the content and lay-out of the Carnet considerably. Помимо того факта, что юридическая процедура внесения в Конвенцию поправок потребует значительного времени до их возможного вступления в силу, может оказаться, что без значительных изменений содержания и формата книжки МДП на нужных листах будет недостаточно места.
The representative of the United Kingdom regretted that the new lay-out of the provisions for Class 6.2 in the UN Model Regulations, which had been closely reflected in the IMDG Code and the ICAO Technical Instructions, had not been reflected in the secretariat proposal to RID/ADR/ADN. Представитель Соединенного Королевства высказал сожаление в связи с тем, что новая структура положений класса 6.2 в Типовых правилах ООН, которая была точно отражена в МКМПОГ и Технических инструкциях ИКАО, не нашла отражения в предложении секретариата относительно МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
The ITPWG is, at present, considering a variety of issues, including a new UNECE Recommendation No. 33 on Single Window, development of an electronic standard for the UNECE Recommendation No. 1 on the document Lay-out Key (eUNLK), a guide to Trade Facilitation Implementation and an international supply chain model on security measures, etc. В настоящее время РГПМТ занимается рассмотрением ряда вопросов, включая новую рекомендацию № 33 ЕЭК ООН, касающуюся концепции единого окна, разработку электронного стандарта для рекомендации № 1 ЕЭК ООН, касающейся формуляра-образца для внешнеторговых документов (eUNLK), руководство по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли и образец международной цепочки поставок для обеспечения мер безопасности и т.д.
The Working Party considered document TRANS/WP.30/2005/8 and decided to make a number of changes to the Programme of Work with a view to providing more targeted and result oriented output and to enhance the lay-out of the Programme of Work in line with the request of the Inland Transport Committee. Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/8 и решила внести ряд изменений в программу работы для обеспечения ее большей целенаправленности и ориентированности на достижение конкретных результатов, а также для улучшения формата изложения программы работы в соответствии с просьбой Комитета по внутреннему транспорту.
Recent initiatives to try and improve the situation have included a variety of measures to support the education of refugee girls in Kenya, Uganda, Pakistan and Namibia, as well as that of young refugee mothers in Guinea and Kenya; careful lay-out of refugee schools in Uganda with separate toilets for boys and girls; and the provision in Guinea of adequate clothing for girls. К числу недавних инициатив по улучшению положения относятся различные меры по развитию образования девочек-беженцев в Кении, Уганде, Пакистане и Намибии, а также молодых матерей-беженцев в Гвинее и Кении; тщательное планирование строительства школ для беженцев в Уганде с раздельными туалетами для мальчиков и девочек; а также обеспечение девочек надлежащей одеждой в Гвинее.
A member of the secretariat explained that, when restructuring RID/ADR/ADN, it had been decided, on purpose, not to follow the lay-out of Part 2 of the UN Model Regulations and to adopt a different systematic approach, according to which criteria are laid down in sections 2.2.X (Y).1, substances not accepted for carriage in 2.2.X (Y).2, and the list of collective entries in 2.2.X (Y).3. Один из сотрудников секретариата пояснил, что в ходе изменения структуры МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ было специально решено не следовать структуре части 2 Типовых правил ООН, а использовать другой системный подход, в соответствии с которым в разделе 2.2.Х (Y).1 излагаются критерии, в разделе 2.2.Х (Y).2 указываются вещества, не допускаемые к перевозке, а в разделе 2.2.Х (Y).3 содержится перечень сводных позиций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.