Ejemplos del uso de "leading role" en inglés con traducción "ведущая роль"

<>
Although the circumstances were different, Germany’s leading role is equally clear in Hungary. Обстоятельства в Венгрии отличались, но и там понятно, что ведущую роль играла Германия.
Of course, the UN has played a leading role on climate change before now. Конечно, ООН до настоящего времени играла ведущую роль в вопросах глобального потепления.
The General Assembly should also play its leading role as the supreme international legislative body. Генеральная Ассамблея должна также играть ведущую роль в качестве главного международного законодательного органа.
Now Europe and its various contingents are playing a leading role in picking up the pieces there. Теперь Европа и ее разные контингенты играют ведущую роль в том, чтобы сложить там все по кусочкам.
Syria’s leading role in Lebanon, even after withdrawing its occupying forces there, is only one complication. Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил.
The IOM is expected to play a leading role in making migration governance more coherent and efficient. Как ожидается, МОМ будет играть ведущую роль в повышении эффективности и последовательности управления миграционными процессами.
America never really stepped out of the spotlight, and it will continue to play a leading role. Америка никогда не уйдет с мировой арены и будет продолжать играть ведущую роль.
Neither Serbs nor the West want a government in which Sešelj or someone like him plays a leading role. Ни сербы, ни Запад не желают правительства, в котором бы Шешель или кто-то вроде него играл бы ведущую роль.
Japan also plays a leading role in regional cooperation in Asia in the Regional Co-operative Agreement known as RCA. Япония играет также ведущую роль в региональном сотрудничестве в Азии в рамках соглашения о региональном сотрудничестве (СГС).
Mr. Metelitsa (Belarus) said that the United Nations should play a leading role in establishing a just international economic order. Г-н Метелица (Беларусь) говорит, что Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в установлении справедливого международного экономического порядка.
This can no longer continue - at least not if the EU is serious about playing a leading role in the world. Так не может больше продолжаться - по крайней мере, если Европа всерьез намерена играть одну из ведущих ролей в мире.
The main public-sector bodies playing a leading role in promoting the diffusion of green-energy technologies are state development banks. Основными органами государственного сектора, которые играют ведущую роль в содействии распространению зеленых энергетических технологий, являются государственные банки развития.
I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position. Я думаю, что в будущем Германия возьмет на себя ведущую роль в выработке общей европейской позиции.
A number of delegations expressed support for the leading role played by UNFPA in the area of reproductive health commodity security. Ряд делегаций высказались в поддержку ведущей роли ЮНФПА в области надежного обеспечения предметами, необходимыми для охраны репродуктивного здоровья.
Saudi Arabia has drawn a lot of criticism lately for its leading role in the war against Houthi rebels in Yemen. Саудовская Аравия в последнее время подвергалась критике за ведущую роль в войне против повстанцев-хуситов в Йемене.
UNCTAD plays a leading role in inter-agency coordination under the auspices of the United Nations High Level Committee on Programmes (HLCP). ЮНКТАД играет ведущую роль в межучрежденческой координации под эгидой Комитета высокого уровня по программам Организации Объединенных Наций (КВУП).
On the one hand, Putin and his administration recognize the leading role of the ethnic Russian people in forming the Russian state. С одной стороны, Путин и его администрация признают ведущую роль этнических русских в формировании российского государства.
UNIDO was playing a leading role in contributing to Article 5 countries'efforts to meet their scheduled methyl bromide freeze in 2002. ЮНИДО играет ведущую роль в оказании содействия странам, действующим в рамках статьи 5, в выполнении их задачи- заморозить потребление бромистого метила в 2002 году.
Many speakers have mentioned the leading role of the European Union in Bosnia, and we are very grateful for that acknowledgement and support. Многие ораторы упоминали о ведущей роли Европейского союза в Боснии, и мы весьма благодарны за признание этого и за высказанную поддержку.
Over the years, Murdoch newspapers played a leading role in smearing the European Union, thereby helping to bring about June’s Brexit vote. На протяжении многих лет, газеты Мердока играли ведущую роль в очернении Европейского Союза, тем самым содействуя осуществлению июньского голосования Brexit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.