Ejemplos de uso de "look away" en inglés con traducción al ruso

<>
It is human nature to look away from illness. "Это в человеческой природе - отводить взгляд от болезни.
When I died, following another very up close and personal encounter from which I could not look away, it came as something of a relief. Когда я все же умер — после стычки, от которой так и не смог отвести глаза, я почувствовал нечто вроде облегчения.
We can look away, or we can address the image. Мы можем отвести взгляд, или обратиться к снимку.
At TED University, Jonathan Klein of Getty Images shows some of the most iconic, and talks about what happens when a generation sees an image so powerful it can't look away - or back. В Университете TED, Джонатан Клейн из "Getty Images" показывает некоторые из самых эмблематических культовых фотографий и беседует о том, что происходит, когда данное поколение видит изображение с таким воздействием, что не может отвести глаза - или посмотреть снова на него.
I wanted to look away after we made eye contact, I was so ashamed. Я хотел отвести взгляд, как только наши глаза встретились, мне было так стыдно.
However much we may wish to look away, the consequences of allowing the bloodbath in Syria to take its own course may well be disastrous for the region and for the West’s security. Как бы нам, возможно, не хотелось отвести взгляд, последствия позволения кровопролитию в Сирии принять свой собственный курс вполне могут быть катастрофическими для региона и для безопасности Запада.
I looked away and heard a sharp scream. Я отвела взгляд и услышала громкий крик.
Tech firms have too long looked away at the manipulation of their networks by extremist groups and now authoritarian governments. IT-фирмы слишком долго отводили глаза от манипулирования их сетями со стороны экстремистских групп, а в настоящее время авторитарных правительств.
Even if most Israelis never see a roadblock, the security wall, or forcible evictions, the habit of looking away, not wishing to know, is a form of corruption. Даже если большинство израильтян никогда не видит дорожных застав, стен безопасности или насильственного выселения, привычка отводить взгляд, не желая знать, является формой упадка.
He looks at her when she's talking about the study, and then catches her eye, and then looks down and away. Он смотрит на нее, когда она говорит об исследовании потом ловит ее взгляд и отводит глаза.
And if you're squeamish, please look away now. И если у вас слабые нервы, пожалуйста не смотрите.
Don't look anybody in the eye, but don't look away either. Не смотри никому прямо в глаза, но и не смотри в никуда.
As soon as one guy looks up, the other guy will look away. Смех. Если один мужчина посмотрит на другого, последний немедленно отвернется.
And it gets bored, so it will then look away at something else. В итоге ему становится скучно, и он смотрит на что-нибудь другое.
He showed you the wickedness of man and knew you would not look away. Он показал тебе греховность человека зная что ты не отвертишься.
Don't look nobody directly in the eye, but you don't look away, either. Не смотри никому прямо в глаза, но и не смотри в никуда.
And we're going to bring it out so he won't be able to look away. И мы выпустим ее наружу так, чтобы он глаз отвести не мог.
For those of you who are retailers, you may want to look away before I show this slide. Те из присутствующих, кто заняты в розничной торговле, могут отвернуться, прежде чем я покажу следующий слайд.
You know, and you just kind of keep her eye contact, and, if she doesn't look away, you just kind of. Понимаешь, и ты пристально смотришь ей в глаза, и если она не отвернется, то ты тогда.
So this is a convenient time for the international community to look away from a crisis that seems to have no good solutions. Так что для мирового сообщества это подходящее время, чтобы отвлечься от кризиса, для которого, кажется, не существует удачного варианта разрешения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.