Verwendungsbeispiele von "lurch" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In Italy, the right-wing coalition government led by Silvio Berlusconi has taken a lurch away from Italy's traditional enthusiasm for Europe, inciting Renato Ruggiero, its pro-European foreign minister, to resign. В Италии правое коалиционное правительство, возглавляемое Сильвио Берлускони, дало крен в сторону противоположную традиционному энтузиазму по поводу единой Европы, вынудив этим Ренато Руггиеро, своего про-европейского министра иностранных дел, уйти в отставку.
The world lurches towards a currency war, or even towards trade protectionism, threatening to destroy jobs and growth. Мир взял крен на валютные войны, или даже на торговый протекционизм, грозя уничтожить рабочие места и экономический рост.
People blame the government for leaving these people in the lurch. Население Болгарии обвиняет правительство в том, что оно оставляет этих людей на произвол судьбы.
And why did it manifest itself in a lurch to the right? Почему она проявилась в уклоне вправо?
I take care of your life and thou leave me in the lurch. Я забочусь о твоей жизни, а ты ставишь меня в затруднительное положение.
It would have left us all in the lurch, if we'd known about it. Мы все попали бы в трудное положение, если бы узнали об этом.
Yet it is vital that the UN not simply lurch from one hotspot to the next. Тем не менее, жизненно важно, чтобы ООН не просто металась от одной горячей точки к другой.
And, incredibly, adam and brian lurch off right behind him, Hauling enough shrapnel to sink a battleship. Невероятно, но Адам и Брайан тащатся за ним, волоча достаточно осколков, чтобы потопить линкор.
Each side has demonstrated a willingness to invest in the other’s future, not just lurch from deal to deal. Каждая сторона продемонстрировала готовность инвестировать в будущее другой стороны, а не просто метаться от сделки к сделке.
I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch. Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде.
In Washington’s lurch toward large tax cuts, even large spending increases, there is a profound – indeed, disquieting – shift in economic philosophy. В стремлении Вашингтона к крупным сокращениям налогов, даже расширению крупных затрат, заключается серьезный и тревожный поворот в экономической философии.
Most importantly, American and European leadership is required to avoid a lurch into protectionism and the consequent killing off of the Doha trade round. Что еще более важно, лидерство Америки и Европы необходимо для того, чтобы избежать тенденций к протекционизму и последующего уничтожения результатов раунда торговых переговоров в Дохе.
However given the rapidity with which market sentiments have moved over the past month, a lurch back above 60 to the dollar shouldn’t surprise anyone. Однако, учитывая скорость, с которой в последний месяц изменились настроения участников рынка, никто не удивится, если он отскочит к отметке выше 60 за доллар.
Similarly, the eurozone, driven by Germany, could lurch toward greater economic and political union (especially some form of fiscal union), thus containing the problems of its periphery. Также и еврозона, ведомая Германией, может склониться к более плотному экономическому и политическому союзу (особенно к некоторым формам финансового союза), таким образом подавляя проблемы своей периферии.
Talk in Washington portends a lurch away from the “sound finance” of the 1990s – the increased tax rates and tighter grip on spending that replaced budget deficits with budget surpluses. Слухи в Вашингтоне предвещают отклонение от “прочных финансов” 1990-х годов – повышенных уровней налогов и еще более жесткого контроля над затратами, которые заменили дефицит бюджета на избыточные средства бюджета.
EU governments rightly insist on freedom of movement as a central pillar of the single market, and May’s nativist lurch has already prompted Merkel and other EU leaders, notably French President François Hollande, to take a tougher line with the UK. Правительства стран ЕС совершенно правильно настаивают на свободе передвижения людей как на базовом принципе общего рынка. Националистический, нативистский уклон политики Мэй уже вынудил Меркель и других лидеров стран ЕС, в первую очередь, президента Франции Франсуа Олланда, выбрать более жёсткую линию в отношении Британии.
If I am right about Trump and Bannon’s ideological agenda, we can expect them to find a way to support far-right National Front leader Marine Le Pen in the French presidential election this year, and to encourage a “hard Brexit” for the United Kingdom (only to leave it in the lurch afterwards). Если я прав относительно идеологической повести Трампа и Бэннона, мы можем ожидать, что они будут поддерживать лидера ультраправого Национального фронта Марин Ле Пен на президентских выборах во Франции в этом году и будут призывать к «жёсткому Брекситу» для Великобритании (впрочем, лишь для того, чтобы потом бросить эту страну в беде).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!