Exemplos de uso de "maelstrom" em inglês

<>
In this maelstrom, new radical groups with transnational agendas are blossoming. В этом водовороте, процветают новые радикальные группы с транснациональными планами.
Unless, of course, we are foolish enough to throw ourselves back into the middle of the maelstrom. Если, конечно, мы не проявим глупость и не бросимся обратно в самый центр этого водоворота.
Will it survive the current maelstrom of challenges - exemplified by the recent assassination of Governor Salmaan Taseer of Punjab by one of his bodyguards, an Islamic zealot - or will it capsize? Сможет ли он пережить нынешний водоворот проблем - проиллюстрированный недавним убийством губернатора Пенджаба Сальмаана Тасира одним из его телохранителей, исламским фанатиком - или его постигнет коллапс?
In the maelstrom of events and news that characterize the current global crisis, it is often difficult to keep a clear head and a sense of what is really going on. В водовороте событий и новостей, описывающих сегодняшний всемирный кризис, часто бывает трудно сохранить ясность мыслей и понять то, что действительно происходит.
There is simply no getting around the fact that if other nations declare that they are full, tens or hundreds of thousands of people will be trapped in the maelstrom of Syria and Iraq, while countless others will continue risking their lives in desperate Mediterranean crossings. Сейчас просто невозможно обойти стороной тот факт, что если другие страны объявят о невозможности продолжать прием мигрантов, десятки тысяч застрянут в сирийско-иракском водовороте, а бесчисленное множество других людей будут по-прежнему рисковать жизнью, в отчаянии пытаясь пересечь Средиземное море.
That, my dear chap, is a Maelstrom battleship. Это, мой дорогой друг, линкор класса Maelstrom.
It was either that, or "Maelstrom," but that was so Nordic. Был вариант "медные форсунки", но я решил, что это чересчур прозаично.
In the midst of a maelstrom, you still have time for a christening. В разгар всей этой кутерьмы, у тебя все-таки есть время на крестины.
A glowing ring orbiting the spheroidal maelstrom seems to curve over the top and below the bottom simultaneously. Мерцающее кольцо, вращающееся вокруг сфероидального вихря, кажется, искривляется на вершине и внизу одновременно.
Whatever the outcome, the choice of Lebanon's next president will emerge from a political maelstrom - one that he will almost certainly be powerless to allay. Каким бы ни был результат, выбор следующего президента Ливана будет проходить в условиях политической бури, которую он вряд ли будет в силах успокоить.
Trump instigated this maelstrom as a result of his March 4 tweet in which he falsely claimed that former president Obama had his Trump Tower “wires tapped.” Трамп спровоцировал эту бурю своим твитом от 4 марта, в котором он солгал, что бывший президент Обама «подслушивал Башню Трампа».
Ovechkin now finds himself awkwardly in the middle of a geopolitical maelstrom — perhaps by his own doing — tugged in multiple directions, just as he has been for much of his extraordinary career. И вот теперь он оказался в эпицентре геополитической бури, которую сам же и породил. Спортсмена тянут в разные стороны, как почти всегда на протяжении его выдающейся карьеры.
The principle architect of Gorbachev’s reforms, Alexander Yakovlev, argued in his memoir, Maelstrom of Memory: From Stolypin to Putin, that Tsar Nicholas II’s prime minister is the best historical analog. Главный архитектор горбачевских реформ Александр Яковлев в своих мемуарах под названием «Омут памяти: От Столыпина до Путина» (Maelstrom of Memory: From Stolypin to Putin) отмечает, что премьер-министр царя Николая II является в данном случае наиболее подходящей исторической аналогией.
While Putin has not shied from sending troops to fight small wars in Russia’s post-Soviet neighbors, the Syrian maelstrom is on a wholly different scale, occurring in a much less familiar environment. Хотя Путин не стесняется посылать свои войска в бывшие советские республики, где они ведут маленькие войны, сирийская проблема совсем иного масштаба, и война там ведется в незнакомой русским среде.
Riesman’s framework has particular resonance in the Arab world today, where rising literacy rates and rapid advances in communication technology have stirred a maelstrom of competing cultural narratives, with his three types competing to define the region’s future. Рамочная работа Ризмана имеет особый резонанс в арабском мире сегодня, где рост уровня грамотности и стремительное развитие коммуникационных технологий всколыхнуло омут конкурирующих историй культур, где его три типа культур конкурируют в надежде определить будущее региона.
This escalation once again confirms the belligerent attitude that Sharon has maintained since he came to power, whether in the internal Palestinian arena or elsewhere, and it reveals to the international community his inherent aggressiveness and that of his Government, which may ignite the region and plunge it into a maelstrom of all-pervading violence and tension and may destroy the peace process and its achievements. Эта эскалация является новым подтверждением той воинственной позиции, которую занял Шарон с момента прихода к власти, — как во внутренних палестинских делах, так и по другим вопросам — и она демонстрирует международному сообществу присущую ему и его правительству агрессивность, которая может разжечь пожар войны в регионе и сделать его очагом тотального насилия и напряженности, а также разрушить мирный процесс и все его достижения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.