Verwendungsbeispiele von "maintain peace" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
China's NPC has a clearly defined purpose in enacting the Anti-Secession Law, namely, to oppose and check Taiwan's secession from China by secessionists in the name of “Taiwan independence”, promote peaceful national reunification, maintain peace and stability in the Taiwan Straits, preserve China's sovereignty and territorial integrity, and safeguard the fundamental interests of the Chinese nation. Принимая Закон о предотвращении раскола страны, ВСНП имело четко определенную цель, а именно: противодействовать и воспрепятствовать расколу Китая сепаратистами во имя «независимости Тайваня», содействовать мирному национальному воссоединению, поддерживать мир и стабильность в районе Тайваньского пролива, сохранить суверенитет и территориальную целостность Китая и защитить основные интересы китайского народа.
The credibility of the United Nations in the new millennium does not depend on its will to launch an order based on force, but rather on its development of an integrated vision that would make it possible to deal decisively with marginalization, oppression and extreme poverty, to develop international law and firmly to maintain peace and security wherever terrorism attempts to impose itself. Авторитет Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии зависит отнюдь не от ее стремления установить порядок, зиждущийся на силе, а скорее от создания ею такой комплексной перспективы, которая позволила бы решительно справляться с маргинализацией, угнетением и чрезвычайной нищетой, развивать международное право и твердо поддерживать мир и безопасность повсюду, где себя проявляет терроризм.
The legislation of the Anti-Secession Law by China's National People's Congress has a clear purpose, namely, to oppose and check Taiwan's secession from China by secessionists in the name of “Taiwan independence”, promote peaceful national reunification, maintain peace and stability in the Taiwan Straits, preserve China's sovereignty and territorial integrity and safeguard the fundamental interests of the Chinese nation. Закон о предотвращении раскола страны, принятый Всекитайским собранием народных представителей, преследует конкретную цель, а именно: противодействовать и воспрепятствовать отделению Тайваня от Китая сепаратистами во имя «независимости Тайваня», содействовать мирному национальному воссоединению, поддерживать мир и стабильность в районе Тайваньского пролива, сохранить суверенитет и территориальную целостность Китая и защитить основные интересы китайского народа.
Maintaining peace in a world in which literally dozens of fingers are on nuclear triggers will be far more difficult-and the consequences of failure far more destructive. Поддерживать мир в мире, в котором в буквальном смысле дюжина пальцев находятся на спусковых механизмах ядерных ракет, будет намного труднее - а последствия неудачи будут намного более разрушительными.
In accordance with its responsibility for maintaining peace and security under the Agreements of 5 May 1999, it is for the Government of Indonesia to take steps to prevent further violence. Во исполнение своей обязанности поддерживать мир и безопасность в соответствии с соглашениями от 5 мая 1999 года правительству Индонезии следует принять меры по предотвращению дальнейшего насилия.
The claim that the balance of nuclear terror between the United States and the Soviet Union maintained peace throughout the Cold War – and has been important since in restraining other potential belligerents (including India and Pakistan, India and China, and China and the US) – is not nearly as strong as it seems. Утверждение того, что баланс ядерного напряжения между Соединенными Штатами и Советским Союзом поддерживал мир во всем мире во время холодной войны — и был с того времени существенным фактором сдерживании в других потенциальных конфликтных зонах (в том числе в напряжениях между Индией и Пакистаном, Индией и Китаем, и Китаем и США) — далеко не так сильно, как кажется.
Pakistan has persevered in its endeavour to maintain peace and stability in South Asia at the lowest armament level. Пакистан активно продолжает свои усилия в поддержку мира и стабильности в Южной Азии при самом низком уровне вооружений.
A temporary government headed by the U S and Russia will be set up in the Eastern Slav Republic to maintain peace. Для поддержания мира в Восточной Славянской республике назначат российско-американское временное правительство.
When they can no longer count on US-supplied public goods to maintain peace and deliver prosperity, they will face some tough choices. Лишившись опоры в виде представляемых США общественных благ – поддержание мира и обеспечение процветания, они окажутся перед трудным выбором.
These included: the size of military force necessary to maintain peace; financial strength; adherence to the Charter and Security Council and Assembly resolutions; and peaceful settlement of disputes. К ним относятся: численность вооруженных сил, необходимых для поддержания мира; финансовый потенциал; соблюдение положений Устава и резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи; и мирное разрешение споров.
That was recognized by the award of the Nobel Peace Prize that Mr. Annan and the Organization received in 2001 for their continuous efforts to maintain peace and security. Г-н Аннан получил за это признание, когда он и наша Организация были удостоены Нобелевской премии мира в 2001 году за их постоянные усилия по поддержанию мира и безопасности.
I should like to commend the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP for their unstinting efforts to maintain peace and security in their area of responsibility. Я хотел бы выразить признательность Главному военному наблюдателю и всем мужчинам и женщинам из состава МНООНПП за их неустанные усилия, направленные на поддержание мира и безопасности в районе ответственности Миссии.
With both the Karmapas in India, the Indian government has sought to maintain peace by barring the contenders from the sacred Rumtek monastery in the Indian Himalayan state of Sikkim. Оба Кармапы находятся в Индии, и индийское правительство стремится к сохранению мира путем создания препятствий для посещения конкурентами священного монастыря Румтек, расположенного в индийском гималайском штате Сикким.
In conclusion, the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP are to be commended for their continuing efforts to maintain peace and security in their area of responsibility. В заключение следует выразить признательность Главному военному наблюдателю, а также всем мужчинам и женщинам, работающим в составе МНООНПП, за их неустанные усилия по поддержанию мира и безопасности в их районе ответственности.
In conclusion, I should like to commend the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP for their continuing efforts to maintain peace and security in their area of responsibility. В заключение я хотел бы выразить признательность Главному военному наблюдателю и всем мужчинам и женщинам, работающим в составе МНООНПП, за их неустанные усилия по поддержанию мира и безопасности в районе ответственности Миссии.
The Commission will play a difficult and important role in assisting countries that are emerging from conflict situations to reintegrate, reconstruct and rebuild State institutions in order to maintain peace, security and economic stability. Комиссии предстоит играть трудную, но важную роль в оказании поддержки странам, пережившим конфликт, в реинтеграции, восстановлении и перестройке государственных институтов в целях поддержания мира, безопасности и экономической стабильности.
We recall that Security Council resolution 425 (1978) clearly invites the Government of Lebanon to deploy its troops along the Blue Line, to restore its sovereignty and to work to maintain peace and security there. Мы хотели бы напомнить о том, что в резолюции 425 (1978) Совета Безопасности содержится четкий призыв к правительству Ливана развернуть свои войска вдоль так называемой «голубой линии», восстановить свой суверенитет и приложить усилия для поддержания мира и безопасности в этом районе.
Mr. Jarra (Gambia) said that his country enjoyed a close and fruitful relationship with Guinea-Bissau and that his Government was proud to have been instrumental in the efforts to restore and maintain peace in that country. Г-н Джарра (Гамбия) говорит, что его страна поддерживает тесные и плодотворные взаимоотношения с Гвинеей-Бисау и что его правительство гордится своей ключевой ролью в деле восстановления и поддержания мира в этой стране.
Her Government had succeeded in promoting growth and controlling inflation and, with the help of external partners, had worked to maintain peace, security and stability, consolidate democracy and the rule of law and promote and protect human rights. Камеруну удалось снова добиться экономического роста и контролировать инфляцию, а благодаря поддержке со стороны внешних партнеров он смог содействовать поддержанию мира, безопасности и стабильности, укрепить демократию и верховенство права, обеспечить осуществление прав человека и защитить их.
The Chinese side is ready to make joint efforts with all the parties concerned to overcome difficulties, create the right conditions, promote the six-party talks and jointly maintain peace and stability on the Korean peninsula and in North-East Asia. Китайская сторона готова участвовать в общих усилиях всех заинтересованных сторон, направленных на преодоление трудностей, создание надлежащих условий, продвижение шестисторонних переговоров и совместное поддержание мира и стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!