Ejemplos del uso de "managing" en inglés con traducción "умудряться"

<>
For most of the last two years, the Swedish krona has been one of the worst-performing G10 currencies, even managing to weaken by over 15% against the embattled euro since bottoming in early 2013. Большую часть последних двух лет шведская крона была одной из самых слабых валют группы G10, умудрившись даже опуститься более чем на 15% по отношению к подвергавшемуся нападкам евро, после того как сформировала дно в начале 2013 года.
Obama needed to meet his promise to set a new direction in foreign policy while simultaneously managing to juggle the issues left to him by George W. Bush, any of which, if dropped, could still cause a crisis for his presidency. Обаме нужно было сдержать свои обещания создать новое направление во внешней политике, одновременно умудряясь решать проблемы, доставшиеся ему от Джорджа Буша-младшего, каждая из которых, если ее оставить без внимания, все еще могла вызвать кризис его президентства.
Managed to get poisoned together. Умудрились вместе отравиться.
He managed to get himself baptized. Он умудрился совершить обряд причащения.
We managed to miss each other yesterday. Мы умудрились разминуться вчера.
You always manage to twist everything round to you. Ты всегда умудряешься перевернуть все так, чтоб дело было в тебе.
But France managed to do even worse than its neighbors. Но Франция умудрилась сделать так, что ее положение даже хуже, чем у ее соседей.
How'd you manage to shoot yourself with your own arrow? Как вы умудрились подстрелить себя своей же собственной стрелой?
We have even managed to make the study of literature arcane. Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным.
Somehow the poor chap managed to burn a hole in my tails. Бедный парень умудрился прожечь дыру в моем фраке.
We've managed to do that in the last 100 to 150 years. Мы умудрились сделать это за последние 100 - 150 лет.
How did you manage to get on the second floor of the Glendale Galleria? Как ты умудрился попасть на второй этаж торговой галереи Глендейл?
So far you've managed to tell three fat jokes and completely bulldoze Charles. Ты умудрился уже три раза пошутить на тему веса и абсолютно сбить Чарльза с толку.
She even managed to switch him to low-fat cream cheese without him noticing. Она даже умудрялась незаметно подменять его обезжиренный сыр.
Similarly, some investors consistently select stocks for the wrong reasons and manage to pick lemons. С другой стороны, есть инвесторы, которые выбирают акции, руководствуясь неверными соображениями, и умудряются подбирать все «лимоны»*.
The inspectors even managed to falter when they stumbled across hard evidence of Iraqi cheating. Инспекторы умудрились действовать нерешительно даже тогда, когда они случайно натолкнулись на веские доказательства мошенничества иракской стороны.
I played a little in high school, and I've managed to stay dialed in. Я немного играла в средней школе, и умудрилась сохранить навыки.
And he still managed to bang her twice a day every day for eight years. А он все равно умудрялся иметь ее два раза в день каждый день все восемь лет.
If, however, those children manage to go through life and never manifest, the thread is broken. Если, однако, эти дети умудряются пройти по жизни ничем этого не проявив, цепочка прерывается.
I managed to stick in both the zeppelin and an ocean liner out of sheer enthusiasm. Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.