Exemplos de uso de "manipulations" em inglês

<>
And there is no group more vulnerable to those kinds of manipulations than young men. И нет группы более уязвимой для таких манипуляций, чем молодые люди.
There are masters of manipulations in procedure here, but they should read the rules carefully and not make their own interpretations. Здесь есть специалисты по манипулированию процедурными вопросами, но им следует внимательно читать правила и не предлагать свои собственные толкования.
These manipulations worked: Oragir was closed down, which forced us to appear under the name Haykakan Zhamanak. Эти манипуляции сработали: Oragir закрыли, и это заставило нас появиться под названием Haykakan Zhamanak.
We'll merge your master manipulations, your wanton disregard for authority, and your brilliance at playing dumb. Мы соединим твои мастерские манипуляции, твое безудержное пренебрежение обществом, и твою идеальную игру в дурочку.
In country after country, that Manichean mindset, with its oversimplifications and manipulations, was merely re-fashioned to serve the new people in power. Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
The longer the American people remain in the dark about Russian manipulations, the longer they will remain vulnerable to them. Чем дольше американская общественность будет находиться в неведении относительно манипуляций России, тем дольше она будет подвергаться им.
Russia’s Internet manipulations have spawned a new push by companies and civil society groups to combat such “fake news.” Манипуляции России в области интернета заставили множество компаний и гражданских групп активизировать борьбу против «фейковых новостей».
Often, the guilty blame the economic catastrophe on the sinister manipulations of foreigners like the "gnomes of Zurich" or the IMF. Как правило, вину за экономическую катастрофу перекладывают на левые манипуляции иностранцев, таких как "цюрихские гномы" или МВФ.
Assets represented or administered in computer systems (electronic funds, deposit money) have become the target of manipulations like traditional forms of property. Активы, отраженные или управляемые в компьютерных системах (электронные финансовые средства, деньги на депозитах), стали объектом манипуляций наряду с традиционными видами имущества.
The Africa that we are discussing today is ravaged by ignorance, dire poverty, bad governance, military coups d'etat, manipulations, struggles and Western and other foreign influences. Африка, проблемы которой мы сегодня обсуждаем, испытывает на себе разрушительное воздействие невежества, острой нищеты, неэффективного управления, военных переворотов, манипуляций, борьбы и влияния со стороны Запада и других иностранных сил.
Little difference is seen within the Ukrainian population regardless of their home language with over half ascribing the term’s appearance to the manipulations of Russian political technologists. Среди украинского населения расхождений почти нет — более половины его, независимо от используемого дома языка, считает это понятие результатом манипуляций российских политтехнологов.
During Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's visit to Syria earlier this year, Syria's President Bashar Assad and he reiterated their unyielding cooperation in the face of "Western manipulations." Во время своего визита в Сирию в начале этого года президент Ирана Махмуд Ахмадинеджад вместе с президентом Сирии Башаром аль-Асадом подтвердили своё стремление к сотрудничеству перед лицом "манипуляций Запада".
But the fact that earnings beat estimates by a penny a share every quarter is itself only a sign of quarter-to-quarter manipulations of earnings, not of their wholesale fabrication. Но тот факт, что доходы отличаются не на копеечные суммы за каждый квартал - свидетельство ежеквартальных манипуляций с доходами, но не их фабрикации за весь отчетный период.
Nabucco was always much more than just a pipeline to transport gas: it was a project that was meant to demonstrate European unity against the crude manipulations of Putin’s petro-empire. Nabucco всегда был чем-то большим, нежели трубопроводом для перекачки газа. Это был проект, призванный продемонстрировать единство Европы в противостоянии грубым манипуляциям и ухищрениям путинской нефтяной империи.
All of these different motives and manipulations from different side make it quite unlikely that Bout will be extradited, or if he is, some he will slip out and get home to Russia before he can say too much. Все эти самые разные мотивы и манипуляции сторон уменьшают шансы на то, что Бут будет экстрадирован; а если его все-таки вышлют, то велика возможность, что он как-то ускользнет и вернется в Россию до того, как сможет рассказать лишнее.
This incident has made it clear that the Abhisit government will stop at nothing to frame Thaksin - and every journalist who has fallen prey to the manipulations of this government needs to take into account why the ruling party would pursue such falsehood. Этот инцидент наглядно показал, что правительство Абхисита Ветчачивы (Abhisit Vejjajiva) сделает все возможное, чтобы ложно обвинить Таксина. Поэтому каждый журналист, ставший жертвой манипуляций этого правительства, должен учитывать то, почему правящая партия занимается этим обманом.
It is with an eerie sense of déjà vu that we have been forced to listen to manipulations by the Syrian representative, who has tried to divert expected accomplishment 1.1 entirely towards the Blue Line, whilst he is hiding behind the fact that Syria is undermining peace and stability in the region through its blatant and dangerous violation of resolution 1701 (2006). С жутким чувством «уже увиденного» мы вынуждены были слушать манипуляции представителя Сирии, который пытался отвлечь внимание от вопроса об ожидаемом результате 1.1 и свести его полностью к «голубой линии», при этом скрывая тот факт, что Сирия подрывает мир и стабильность в регионе посредством грубого и опасного нарушения резолюции 1701 (2006).
Can Trade Agreements Stop Currency Manipulation? Смогут ли торговые соглашения остановить валютные манипуляции?
This requires observation, cunning and manipulation. Это требует наблюдательности, хитрости и манипулирования.
Of course, outright manipulation occurs. Конечно, откровенная манипуляция случается.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.