Ejemplos del uso de "medical officer" en inglés

<>
The staffing table provides for the post of medical officer; in accordance with the job description, the incumbent is required to examine all suspects and accused persons on their arrival at the facility and on their transfer therefrom and to make a record of the examination in the medical register. В штатном расписании ИВС предусмотрена должность медицинского работника, который в соответствии со своими должностными инструкциями в обязательном порядке производит осмотр всех лиц, доставленных в качестве подозреваемых и обвиняемых, при поступлении в изолятор и этапировании из него, с внесением записей в медицинские журналы.
One epidemiologist (military medical officer); один эпидемиолог (военный врач);
His father, a medical officer at West Point Military Academy, had abandoned the family when Tim was 13. Его отец, военный врач из Академии Вест-Поинт, ушёл из семьи, когда Тиму было 13.
The beatings allegedly took place in front of prison officials, including the director and medical officer, and in clear view of other inmates. Избиения, как утверждают, происходили в присутствии тюремного начальства, включая директора и военного врача, и на виду у всех остальных заключенных.
In addition, companies have provided funds for training and collaborating with young scientists and medical officers to allow them to gain valuable experience in the field. Кроме того, компании предоставили средства для обучения и сотрудничества с молодыми учеными и медицинскими работниками, с тем чтобы они могли приобрести ценный опыт на местах.
In 2004 and 2005, all of the District Medical Officers were trained as trainers on these new and revised guidelines and in turn trained the health staff in their Dzongkhag including doctors, nurses, midwives, Health Workers and Health Assistants. В 2004 и 2005 годах все сотрудники районных служб здравоохранения прошли подготовку для работы в качестве инструкторов по применению этих новых и переработанных руководств и, в свою очередь, обучили медицинский персонал в своих дзонгкхагах, в том числе врачей, медицинских сестер, акушерок, медицинских работников и помощников медицинских работников.
Medical officers who are responsible for implementing the Pre-Conception and Pre-Natal Diagnostic Techniques (Prohibition of Sex Selection) Act, 1994 (PNDT) Act are sensitized through regional seminars with collaboration of UNFPA, Ministry of Health and Family Welfare and State Governments. Руководящие медицинские работники, ответственные за выполнение положений Закона о методах дородовой диагностики (запрещении выбора пола) 1994 года (ЗМДД), проходят инструктаж на региональных семинарах, проводимых в сотрудничестве с ЮНФПА министерством здравоохранения и благополучия семьи и правительствами штатов.
The authors claim that after commutation of their death sentence, they remain detained in conditions which manifestly violate domestic Prison Rules standards, which govern the prisoners'entitlement to food, bedding, clothing, and the prison medical officer's responsibility to respond to complaints and take steps to alleviate the intolerable unsanitary conditions in the prison. Авторы утверждают, что после замены их смертного приговора они по-прежнему содержатся в условиях, которые явно нарушают стандарты внутренних Тюремных правил, которые регулируют нормы предоставления заключенным питания, постельных принадлежностей, одежды, а также предусматривают обязанность тюремных медицинских работников реагировать на жалобы и принимать меры для устранения невыносимых антисанитарных условий в тюрьмах.
After the volcano eruption on 12 July 2003, which was accompanied by huge amounts of dust and ash, the Chief Medical Officer of the Territory addressed the population recommending the wearing of dust masks, especially during the clean-up. После извержения вулкана 12 июля 2003 года, сопровождавшегося выпадением огромного количества пыли и пепла, главный врач территории обратился к населению с рекомендацией одевать противопылевые маски, особенно во время проведения мероприятий по очистке.
That moment last year was very gratifying for me, as the chairman of the Review, as well as for my team and the UK’s Chief Medical Officer, Sally Davies. У меня, как председателя Комиссии, а также моей команды и Главного санитарного инспектора Великобритании Салли Дэвиса, в прошлом году это событие вызвало чувство удовлетворения.
From the conclusions of the report of the Chief Medical Officer for the year 2002 it is evident that there is a dire need for changes in lifestyle activities (diet, exercise, improved foot care and better metabolic control) in order to prevent and control morality rates associated with diabetes. Из выводов доклада главного медицинского специалиста за 2002 год становится очевидной острая необходимость изменений в образе жизни (диета, физические упражнения, улучшение ухода за ногами и повышение контроля за обменом веществ) для предупреждения и регулирования уровня смертности, связанной с диабетом.
The Deputy also assists the Chief Medical Officer in the operation of the UNMIK Medical Clinic and works closely with medical doctors in the UNMIK Medical Clinic to ensure proper coordination in handling medical matters; supervises the nurses; and keeps medical records and prepares statistics. Помощник врача оказывает также главному врачу помощь в руководстве работой поликлиники МООНК и обеспечивает в тесном сотрудничестве с врачами поликлиники МООНК надлежащую координацию в решении медико-санитарных вопросов; курирует работу медсестер; и ведет медицинскую документацию и подготавливает статистические данные.
Nevertheless some Jamaican women have made substantial gains in the labour market where a few occupy visible positions of leadership — Leader of the Opposition, Chief Justice, Director of Public Prosecutions, Financial Secretary, Auditor-General and Chief Medical Officer, and women account for 54 % of Permanent Secretaries in Ministries. Тем не менее ямайские женщины добились значительных успехов на рынке труда: так, некоторые из них занимают такие видные руководящие должности, как лидер оппозиции, верховный судья, государственный обвинитель, министр финансов, генеральный ревизор и главный врач страны, и, кроме того, женщины занимают 54 процента должностей постоянных секретарей в государственных министерствах.
At the executive level, females hold or have headed a number of key positions that include among others that of Chief Justice, President of the Court of Appeal of the Supreme Court, Financial Secretary, Permanent Secretaries in 11 of the 15 government ministries, Chief Medical Officer, Director of Legal Affairs and Director of Education. На уровне исполнительной власти женщины занимают ряд ключевых должностей или возглавляют ряд важных учреждений, в том числе такие должности, как главный судья, председатель апелляционной камеры Верховного суда, финансовый секретарь, постоянные секретари в 11 из 15 правительственных министерств, главный врач, директор департамента правовых дел и директор департамента образования.
The Medical Section would be headed by a Chief Medical Officer and would be responsible for the provision of first-aid and emergency assistance in cases of minor wounds and shock, stabilization for evacuation, immobilization of fractures, treatment of common illnesses and routine laboratory analysis, as well as the administration of routine medical examinations, immunizations and inoculations. Секция медицинского обслуживания, которую будет возглавлять главный врач, будет отвечать за оказание первой неотложной медицинской помощи при легких ранениях и контузиях, стабилизацию больных для эвакуации и фиксацию переломов, медицинскую помощь в целях лечения распространенных болезней и проведение обычных лабораторных исследований и периодических медицинских освидетельствований, иммунизацию и вакцинацию.
Approved by the Chief Medical Officer of the Russian Federation, 5 December 2002. Утверждены Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 5 декабря 2002 г.
Approved and put into effect by the Chief Medical Officer of the Russian Federation, 6 April 2001. Утверждены и введены в действие Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 6 апреля 2001 г.
The President dismissed a number of senior government officials for corruption, including a deputy minister, an assistant minister, a chief medical officer, a deputy director of the Liberian National Police and a chairman of a public corporation. Она сместила с должности за коррупцию ряд старших государственных чиновников, включая заместителя министра, помощника министра, главного санитарного врача, заместителя директора Либерийской национальной полиции и председателя одной из государственных корпораций.
The functions of the Health and Safety Officer, who would report directly to the Chief Medical Officer, would include the provision of advice on health and safety policy and the coordination of health and safety training programmes for military and civilian personnel in the mission area. Функции сотрудника по здравоохранению и технике безопасности, который будет напрямую подчиняться главному санитарному врачу, будут включать в себя консультирование по политике в области охраны здоровья и техники безопасности и координацию учебных программ по охране здоровья для воинского и гражданского персонала в районе действия миссии.
If it finds circumstances to which it wishes to draw attention, it shall take the matter up with the responsible mental health professional and, as the case may be, the chief county medical officer. Если комиссия выявляет обстоятельства, к которым она хотела бы привлечь внимание, она обсуждает этот вопрос с ответственным работником психиатрического учреждения и, в зависимости от обстоятельств, с главным врачом округа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.