Beispiele für die Verwendung von "militarizing" im Englischen

<>
Indeed, much like a certain other product of Cold War-era research that was first used for business, then for pleasure, and now sees its business users looking to the consumer market for the latest innovations, the AR-15 industry will one day reach the point at which it will be fair to say that the military is taking civilian technology and "militarizing" it, instead of vice versa. Подобно многим другим видам продукции из эпохи холодной войны, которые в первую очередь использовались для дела, а уже потом для удовольствия, производство AR-15 когда-нибудь дойдет до такого уровня, когда можно будет с полным основанием сказать, что теперь военные берут гражданскую технику и «милитаризуют» ее, ища последние новшества на потребительском рынке, а не наоборот, как это было раньше.
Indeed, by militarizing our thinking, it renders us incapable of finding the right answers, which must be as much political as security-oriented. Действительно, милитаризируя наше мышление, это делает нас неспособными найти правильные ответы, которые должны быть столь же политическими, как и нацеленными на безопасность.
That is necessary, but we need to avoid over militarizing our response, as we did during the Cold War. Все это необходимо, но, предпринимая ответные действия, мы должны избегать чрезмерной милитаризации, как мы это делали во времена холодной войны.
Israeli military operations and property destruction have concentrated on potential Palestinian tourism zones, such as Bethlehem, occupying hotel and other tourism facilities, militarizing religious sites and stifling an important Palestinian economic sector. Израильские войска проводят свои операции и разрушают имущество в основном в возможных палестинских зонах туризма, таких, как Вифлеем, занимая гостиницы и другие туристические объекты, милитаризируя святые места и не давая развиваться важному сектору палестинской экономики.
“China is clearly militarizing the South China Sea,” the commander of the U.S. Pacific Command told Congress on Tuesday. «Китай явно проводит милитаризацию Южно-Китайского моря», — заявил во вторник в конгрессе командующий Тихоокеанским командованием США.
Of course, diplomacy needs to be backed by strength, but the US has plenty without militarizing the Asia-Pacific region more than it already has. Естественно, дипломатия должна быть подкреплена силой, но у США есть много рычагов и без милитаризации азиатско-тихоокеанского региона в большей степени, чем сегодня.
Testifying before a Senate committee on Tuesday, Harris said that “China is clearly militarizing the South China Sea,” adding “you’d have to believe in a flat earth to believe otherwise.” Выступая перед членами сенатского комитета во вторник, Хэррис сказал, что «Китай явно занимается милитаризацией Южно-Китайского моря». И добавил: «вы должны поверить в то, что Земля плоская, для того, чтобы убедиться в обратном».
China continues to assert its claims by force in the South China Sea, creating islands in long disputed international waters, then militarizing them, and intimidating other countries from freely using the seas and airspace around them. Китай продолжает силовым путем заявлять свои претензии в районе Южно-Китайского моря — он строит насыпные острова в международных водах, давно являющихся предметом территориальных споров, а затем осуществляет их милитаризацию и запугивает другие страны, не позволяя им использовать водные территории и воздушное пространство вокруг этих островов.
But there are many other disagreements we have with Russia about how to operate in the international system that do not require confrontation (militarizing the Arctic, walking away from arms control, deployment of ballistic missile defenses, Russian arms sales to Iran, how to operate in the cyber-world, etc.). Но у нас с Россией есть и много других разногласий относительно того, как нужно действовать в международной системе, и эти разногласия не требуют конфронтации (милитаризация Арктики, отказ от контроля вооружений, развертывание системы противоракетной обороны, продажа российского оружия Ирану, правила действий в кибернетическом мире и т. д.).
Our world remains too militarized. Наш мир остается слишком милитаризованным.
Russian society has been militarized for decades, if not centuries. Русское общество уже милитаризировано в течение многих десятилетий, даже столетий.
That its foreign policy is militarized. Что их внешняя политика полностью милитаризована.
It overly militarizes counterterrorism itself, encouraging excessive reliance on the military instrument. Это чрезмерно милитаризирует само понятие борьбы с терроризмом, вызывая чрезмерную уверенность в инструменте военного воздействия.
The country is far more militarized than its defense spending suggests. Эта страна намного более милитаризована, чем кажется, если смотреть на ее военные траты.
so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement. то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка.
Unfortunately, in today's most consequential militarized conflicts, that boundary is still nowhere in sight. К сожалению, в сегодняшних милитаризованных конфликтах этой границы пока не видно.
While the refugee camps in Chad are not militarized, rebel fighters travel to these camps to visit their families and rest and recuperate. Хотя лагеря беженцев в Чаде не милитаризированы, боевики из числа повстанцев приезжают в эти лагеря, чтобы встретиться с членами своих семей, отдохнуть и восстановить свои силы.
Indeed, the military has in effect militarized the arguments of the peace movement of the 1960's. В действительности, военные фактически милитаризовали аргументы мирного движения 1960-х годов.
But, as in Colombia, the effort to militarize the "war on drugs" and the "war on terrorism" seems likely only to generate more disorder. Но, как и в Колумбии, попытка милитаризировать "борьбу с наркотиками" и "войну против терроризма" может только вызвать больше беспорядков.
Instead, the consequence was a corrupt, militarized Palestinian Authority, with competing security services proved incapable of providing security. Вместо этого возникла коррумпированная, милитаризованная Палестинская автономия, враждующие силы безопасности которой оказались неспособны обеспечивать безопасность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.