Sentence examples of "military units" in English

<>
We must empower military units to create more opportunities and connections for young innovators. Мы должны превратить военные подразделения в место, где молодые изобретатели обретут новые возможности и связи.
When unrest erupted, Saudi Arabia reportedly dispatched military units to bolster Bahrain's paltry armed forces. Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
For this reason, about 80 percent of Russian military units were constituted as skeleton units — specifically designed to accept reservists and arm them. По этой причине около 80% российских военных частей были кадрированными, то есть недоукомплектованными личным составом, который планировалось призывать и вооружать в ходе мобилизации.
There was no evidence suggesting that they were further distributed to field military units, with the exception of 50 chemical warheads for the Al Hussein missiles deployed to the Technical Battalion of the Surface-to-Surface Missile Corps. Нет оснований считать, что эти боеприпасы были в дальнейшем переданы расквартированным воинским подразделениям; исключение составляют 50 химических боевых частей к ракетам «Аль-Хусейн», которые были поставлены техническому батальону артиллерийского корпуса, имеющего на вооружении ракеты класса «земля-земля».
Though jarring to some traditionalists, we have to make military units feel like Silicon Valley startups. Несмотря на протесты консерваторов, нам нужно превратить военные подразделения в подобие стартапов Кремниевой долины.
President Bashar al-Assad’s regime cracked down violently on the protesters, leading some military units to revolt. Правительство президента Башара аль-Асада расправлялось жестоко с протестующими, в результате чего некоторые воинские части начали бунтовать.
Across the eastern regions of the Democratic Republic of Congo, government soldiers, members of renegade government military units, and myriad militias are gang raping untold thousands of women. Во всех восточных регионах Демократической Республики Конго правительственные солдаты, члены изменнических правительственных военных частей и бесчисленные отряды милиции совершают групповые изнасилования бессчетных тысяч женщин.
For example, the commission recommends arrangements to ensure that any movements and exercises of military units are reported. В частности, комиссия рекомендует договориться о гарантиях информирования по поводу любого передвижения военных подразделений или их учениях.
The commanders of military units and subunits do not hinder participation in religious services and rites by military personnel in their free time. Командование воинских частей и подразделений не препятствуют участию в богослужениях и выполнению религиозных обрядов военнослужащими в их свободное время.
To some extent, it should be possible to withdraw some “regular” military units, especially given the Russian reliance on private military companies to provide more politically acceptable manpower for continuing operations in Syria — so while some forces may be withdrawn, others can be surged in to replace them. В определенной степени возможность вывода части «регулярных» военных частей действительно существует, особенно учитывая, что русские опираются на частные военные компании в вопросе предоставлении более политически приемлемых человеческих ресурсов для продолжения операций в Сирии — поэтому, хотя некоторые подразделения могут быть выведены, другие могут быть присланы им на смену.
Elite military units usually protect radio and television stations, because they have often been the first targets in military coups. Радио- и телевизионные станции обычно охраняются элитными военными подразделениями, поскольку часто являются первыми мишенями во время военных переворотов.
Roughly analogous to the U.S. National Security Agency, the Third Department may have as many as 130,000 personnel, attached to Chinese military units, twelve operational bureaus, and three research institutes. Его численность может составлять до 130 тысяч человек, которые прикреплены к воинским частям, 12 оперативным отделам и трем научно-исследовательским институтам.
This would be followed by the withdrawal of military and police forces, while regular mixed local police and military units, including border control units, would remain. За этим должен последовать вывод вооруженных сил и полиции при сохранении регулярных местных смешанных полицейских и военных подразделений, в том числе подразделений пограничной службы.
Why is the U.S. creating military units, stationing them overseas, and sending them back and forth for training to benefit the security of another nation, an advanced and wealthy country capable of defending itself? Почему Соединенные Штаты формируют воинские части, размещают их за рубежом, а затем отправляют туда-сюда на учения ради безопасности другой страны, если это передовая и состоятельная страна, вполне способная защитить себя?
In this connection, I particularly appeal to countries that have the capability to provide specialized military units, such as military aviation units, airfield services and engineers, to contribute to MONUC. В этой связи я особенно призываю страны, которые способны предоставить специализированные военные подразделения, такие, как подразделения военной авиации, аэродромного обслуживания и инженерные подразделения, внести свой вклад в МООНДРК.
Rapid response sub-units have been established in military garrisons in commandants'offices and military units to promptly meet challenges that may arise suddenly during the elimination of the possible consequences of terrorist acts, catastrophes and natural disasters. В военных гарнизонах на базе военных комендатур и воинских частей созданы подразделения быстрого реагирования для оперативного решения внезапно возникающих задач в условиях ликвидации возможных последствий террористических актов, катастроф и стихийных бедствий.
It is time to prohibit the transfer of military equipment or personnel or of financial and logistical support to States whose military units or security forces participate in human rights violations. Уже пора запретить поставки военного оборудования и снаряжения или предоставление личного состава или же финансовой и материально-технической поддержки государствам, чьи военные подразделения или силы безопасности соучаствуют в нарушениях прав человека.
On 25 August 2003 the Government adopted Decision No. 523, approving a federal programme for the period 2004-2007 by which a number of forces and military units would be staffed by persons serving on a contractual basis. 25 августа 2003 года постановлением Правительства Российской Федерации № 523 утверждена федеральная целевая программа «Переход к комплектованию военнослужащими, проходящими военную службу по контракту, ряда соединений и воинских частей» на 2004-2007 годы (ФЦП).
The putsch’s failure may have stemmed from the fact that information about it was leaked in advance, inducing many conspirators, including some key military units, to withdraw from the plot. Провал путча мог быть вызван тем фактом, что информация о нём утекла заранее, и это заставило многих заговорщиков, в том числе некоторые ключевые военные подразделения, отказаться от участия в заговоре.
Veteran analyst Paul Goble of the Jamestown Foundation reported in a recent blog post that “curators” dispatched by Vladimir Putin’s regime “are attached to military units, political organizations, newspapers and radio stations, as well as other distinct institutions.” Аналитик Пол Гоубл из Jamestown Foundation недавно сообщил в своем блоге, что «кураторы», которых отправил режим Владимира Путина «прикреплены к воинским частям, политическим организациям, газетам и радиостанциям, а также другим различным учреждениям».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.