Verwendungsbeispiele von "minimum breaking strength" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Bone weight, length, width, breaking strength and index and calcium, phosphorus and magnesium content in the femur and tibia were measured. В ходе опыта измерялись вес, длина, толщина, индекс прочности, а также содержание кальция, фосфора и магния в бедренной и большой берцовой костях.
70 hours at 100°C: breaking strength: decrease < 15 percent of Ro 70 часов при 100°C прочность на разрыв: уменьшение < 15 % от Ro
breaking strength: decrease < 10 per cent of Ro прочность на разрыв: уменьшение < 10 % от значения Rо
breaking strength: decrease < 35 percent of Ro прочность на разрыв: уменьшение < 35 % от Rо
Breaking strength: Ro > 343 daN/cm2 Прочность на разрыв: Rо > 343 даН/см2
breaking strength: decrease < 15 percent of Ro прочность на разрыв: уменьшение < 15 % от Ro
Breaking strength: Ro ≥ 350 kg/cm2 Прочность на разрыв: Ro ? 350 кг/см2
Breaking strength: Ro ≥ 300 kg/cm2 Прочность на разрыв: Rо ? 300 кг/см2
1 week at 70°C- breaking strength: decrease < 35 per cent of Ro 1 неделя при 70°С- прочность на разрыв: уменьшение < 35 от значения Rо
Significant differences were also observed between test and control quails for bone index and breaking strength. Значительные различия также были обнаружены между экспериментальными и контрольными особями в отношении индекса и прочности кости.
It must be at least equal to 75 per cent of the breaking strength average determined during tests on unabraded straps and not less than the minimum load specified for the item being tested. Она должна составлять не менее 75 % средней прочности на разрыв, определенной при испытаниях на не подвергавшихся трению лямках, и не должна быть меньше минимальной нагрузки, указанной для данного испытываемого элемента.
In the last sentence of paragraph 10-1.4.4 in English, the term “breaking load” should be replaced by “tensile strength”. В последнем предложении пункта 10-1.4.4 в тексте на английском языке заменить термин " breaking load " на " tensile strength " (прочность на разрыв).
Rm = minimum tensile strength in N/mm2 guaranteed by the material standard Rm = минимальная прочность на растяжение, в Н/мм2, гарантированная стандартом на материал;
At the time it had been noted that it would not be easy to reach a decision on broadening the definition of “mild steel”, as the limit values for minimum tensile strength were the same in the definition of mild steel applicable to UN portable tanks (chapter 6.7) and in the definition applicable to RID/ADR tanks (chapter 6.8). Тогда было отмечено, что принятие решения о расширении определения термина " мягкая сталь " является непростой задачей, так как в определении мягкой стали, применяемом к переносным цистернам ООН (глава 6.7), и в определении, применяемом к цистернам МПОГ/ДОПОГ (глава 6.8), предусмотрены одинаковые предельные значения минимального предела прочности на разрыв.
Steel cables sheathed in synthetic material or natural fibers are considered as equivalent when the minimum tensile strength required in accordance with the Regulations referred to in 1.1.4.6 is obtained from the steel strands. Стальные тросы в оболочке из полимерного материала или натуральных волокон считаются равноценными, если минимальная прочность на разрыв, требуемая правилами, указанными в подразделе 1.1.4.6, достигается за счет стальных жил.
[Steel cables sheathed in synthetic material or natural fibres are considered as equivalent when the minimum tensile strength required in accordance with the European Code for Inland Waterways (CEVNI) is obtained from the steel strands. [Стальные тросы в оболочке из полимерного материала или натуральных волокон считаются равноценными, если минимальная прочность на разрыв, требуемая Европейскими правилами судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП), достигается за счет стальных жил.
“Mild steel” means a steel having a minimum tensile strength between 360 N/mm2 and 440 N/mm2; " Мягкая сталь " означает сталь с минимальной прочностью на разрыв от 360 до 440 Н/мм2.
Rm1 = minimum tensile strength of the metal chosen, in N/mm2; and Rm1 = минимальная прочность используемого металла на разрыв, в Н/мм2; и
Steel cables sheathed in synthetic material or natural fibres are considered as equivalent when the minimum tensile strength required in accordance with the Regulations referred to in 1.1.4.6 is obtained from the steel strands. Стальные тросы в оболочке из полимерного материала или натуральных волокон считаются равноценными, если минимальная прочность на разрыв, требуемая правилами, указанными в подразделе 1.1.4.6, достигается за счет стальных жил.
The minimum acceptable shear strength is 250 N/cm2. Минимальный приемлемый предел прочности на сдвиг составляет 250 Н/см2.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!