Beispiele für die Verwendung von "mothball" im Englischen

<>
Moreover, Pakistan would have to mothball the short-range “Nasr” missile, which has already been shown to be capable of delivering small nuclear weapons over a distance of 50-75 kilometers. Более того, Пакистану пришлось бы законсервировать ракету малой дальности «Наср», которая уже продемонстрировала свои возможности доставки малого ядерного оружия на расстояние 50-75 км.
Washington's closest ally unveiled its deepest military cuts since the end of the Cold War, with a cash-strapped Britain announcing Tuesday that it will withdraw thousands of troops from continental Europe, decommission warships, mothball an entire class of fighter jets and delay upgrading its nuclear arsenal. Ближайший союзник Вашингтона объявил о самых существенных сокращениях своих вооруженных сил и военных расходов с момента окончания холодной войны. Испытывающая дефицит денежных средств Британия заявила во вторник, что выведет тысячи военнослужащих с континентальной части Европы, спишет значительное количество боевых кораблей, законсервирует целый класс истребителей и отложит планы по модернизации своего ядерного арсенала.
Vedemosti is careful to note that a lot of the new supply coming online is from projects that were started two or even three years ago, and that while developers would like to extend construction timelines or even mothball some of their developments their actual ability to do so is highly constrained. Издание «Ведомости» довольно точно подметило, что строительство значительного объема вводимого сегодня в эксплуатацию нового жилья начиналось два и даже три года назад, и при том, что девелоперы хотели бы продлить сроки строительства или даже законсервировать некоторые из своих проектов, их реальные возможности сделать это крайне ограничены.
(This agreement had been concluded while George W. Bush was in the White House, but then mothballed after Russia sent troops into Georgia.) (Это соглашение было достигнуто, когда в Белом доме заседал Джордж У. Буш, но затем было законсервировано после того, как Россия отправила свои войска в Грузию.)
Investigations determined that the airplane was overloaded, but the catastrophe stirred the ghost of Garold Kuznetsov, and the rest of the fleet was mothballed. В ходе следствия выяснилось, что машина была перегружена, однако эта катастрофа напомнила о трагедии Гарольда Кузнецова, и остальные машины законсервировали.
Yet for all of these difficulties, many of these deals have either gone forward under new terms or have been mothballed in favor of other projects. Но и при всех трудностях многие из этих сделок либо продвигались вперед на новых условиях, либо оказывались законсервированными в пользу других проектов.
Despite the recent green light for some reactors, many experts believe the majority of the country’s mothballed nuclear reactors will be retired without ever restarting. Несмотря на то, что некоторые реакторы получили зеленый свет на перезапуск, многие специалисты считают, что большинство законсервированных ядерных реакторов в стране будет демонтировано еще до возобновления работы.
In a little noticed ceremony in Washington, the co-chairs of the U.S.-Kazakhstan Energy Partnership announced the completion of a secret year-long operation to transfer 14 tons of highly enriched uranium and plutonium — enough to make more than 770 nuclear weapons - from a mothballed fast-breeder reactor near the Caspian Sea to a new high security facility in northeastern Kazakhstan. В ходе оставшейся практически незамеченной церемонии, которая прошла в Вашингтоне, сопредседатели Казахстанско-американской комиссии по энергетическому партнерству объявили о завершении продлившейся год секретной операции по переносу 14 тонн высокообогащенного урана и плутония (этого количества достаточно, чтобы изготовить 770 атомных бомб) с законсервированного бридерного реактора у берегов Каспийского моря на новый хорошо защищенный объект на северо-востоке Казахстана.
Will the Obama administration mothball plans for even a limited missile defense system in Eastern Europe? Положит ли администрация Обамы на полку планы по созданию даже ограниченной системы ПРО в Восточной Европе?
Can you imagine going to your closet, pulling out a mothball, and chewing on it if you're feeling depressed? То есть, представьте - подходите к гардеробу, достаете шарик камфоры и жуете, если вам взгрустнулось?
During dry spells before, the couple would mothball their 20-year-old VW van to save on gas, and the kids would walk to school. Ранее во время таких периодов, пара оставляла свой 20-летний фургон Volkswagen, чтобы сэкономить на бензине, и дети ходили в школу пешком.
In his first speech since the vote, Erdogan warned that any further steps to mothball membership talks or sideline Turkish exchanges with the E.U. could set another migrant wave in motion. В своем первом выступлении после голосования Эрдоган предупредил, что любые дальнейшие шаги по направлению к приостановке переговоров по вопросу о членстве Турции или к невыполнению договоренностей с Турцией могут спровоцировать новую волну миграционного кризиса в Европе.
But lower oil prices, coupled with expectations of a decline in demand, would in turn put pressure on oil-producing countries to reduce planned investments in production capacity or even to mothball major projects, as they have done in the past, leading to a decline in oil supplies. Но снижение цен вместе с ожиданием падения спроса на нефть в свою очередь вынудит страны-производители нефти сократить планируемые инвестиции в производственные мощности и даже заморозить основные проекты, как они это делали в прошлом, что приведёт к сокращению поставок нефти.
For a while it looked as if Ukraine’s embattled president, Viktor Yanukovych, had survived the political tidal wave that followed his decision to mothball the Association Agreement he’d hammered out with the European Union and instead to accept a lifeline from Russia (a $15 billion loan plus a one-third reduction in the price of natural gas) in order to manage Ukraine’s economic mess. Какое-то время казалось, что попавший в трудное положение украинский президент Виктор Янукович выживет в политическом цунами, возникшем после его решения отказаться от подписания соглашения об ассоциации, которое он вырабатывал вместе с Евросоюзом, и вместо этого принять помощь от России (кредит на 15 миллиардов долларов плюс снижение цен на газ на одну треть) на устранение украинской экономической неразберихи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.