Verwendungsbeispiele von "mutual society" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The much reported failures in the United Kingdom of Northern Rock and Bradford and Bingley, former building societies that demutualized in 1997 and 2000, respectively, provide further evidence on the relative advantage of those that remained mutual societies or cooperatives. Широко освещаемый провал бывших строительных обществ Великобритании Northern Rock и Bradford and Bingley, которые в 1997 и 2000 годах, соответственно, потеряли свой статус обществ взаимопомощи, служит еще одним доказательством относительного преимущества тех структур, которые по-прежнему остаются обществами взаимопомощи или кооперативами.
On 24 June 1994, the author filed a lawsuit against the company, the National Social Security Institute, the National Health Institute, the Social Security Regional Treasury and the Frenap mutual society (an employers'association), requesting that the accident be recognized as an occupational accident and the defendants ordered to pay compensation. 24 июня 1994 года автор возбудила иск против предприятия, Национального института социального обеспечения, Национального института здравоохранения, Территориального управления социального обеспечения и Общества " Френам " (ассоциации работодателей), требуя признать факт несчастного случая на производстве и в судебном порядке обязать ответчиков выплатить возмещение.
All other staff members are covered by the insurance scheme of the United Nations Office at Geneva (United Nations Staff Mutual Insurance Society against Sickness and Accident), the operations of which are reflected in the United Nations financial statements. Все остальные сотрудники охвачены действующим в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве планом страхования (Общество взаимного страхования сотрудников Организации Объединенных Наций от болезней и несчастных случаев), операции по которому отражены в финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций.
After-service coverage is available in the form of continued previous membership in the United Nations Mutual Insurance Society against Sickness and Accident or in an insurance scheme of another organization in the United Nations family or through the Medical Insurance Plan for retired locally recruited staff members who served at designated duty stations away from headquarters, and their eligible dependants. Страхование после выхода в отставку осуществляется в форме продолжения участия в Обществе взаимного страхования сотрудников Организации Объединенных Наций от болезней и несчастных случаев или в плане страхования другой организации системы Организации Объединенных Наций или в рамках Плана медицинского страхования для вышедших на пенсию набранных на местной основе сотрудников, которые работали в определенных местах службы вне штаб-квартиры, и их иждивенцев, имеющих право на такое страхование.
They also contain the accounts of certain self-insurance activities, such as the Geneva Staff Mutual Insurance Society, against sickness and accident. Из этих фондов оплачиваются также счета по определенным видам страхования от болезни и несчастных случаев, как, например, счета Общества взаимного страхования сотрудников в Женеве.
Indeed, the culture of peace in our region would be greatly advanced if Egypt abandoned its tendency to apportion blame and engage in false accusations, and concentrated more on its own conduct and on encouraging democratization and respect for mutual rights and compromise in its society and among neighbouring peoples and Governments. На самом деле культура мира в нашем регионе много бы выиграла, если бы Египет отказался от тенденции указывать виновных и заниматься необоснованными обвинениями, а больше сосредоточился бы на своем собственном поведении и на поощрении демократизации и уважения взаимных прав и компромисса в своем обществе и в отношениях между соседними народами и правительствами.
Building institutions, enacting appropriate laws and cultivating mutual respect can help establish a society of religious and communal harmony. Создание институтов, которые обязаны принимать необходимые законы, и воспитание взаимного уважения могут содействовать построению общества по принципу религиозной и общинной гармонии.
The Division for Palestinian Rights maintained the Internet website “NGO Network on the Question of Palestine” as a permanent tool for mutual information and cooperation between civil society and the Committee. В сети Интернет продолжал функционировать веб сайт Отдела по правам палестинцев под названием “NGO Network on the Question of Palestine” — постоянный механизм для обмена информацией и сотрудничества между гражданским обществом и Комитетом.
A Campaign to Prevent Family Violence among Young Couples was conducted in 2001, with the slogan “Don't Let Violence Strike Your Partner ", the purpose of which was to promote harmony among young couples based on mutual respect and non-violence, in coordination with civil society. В 2001 году была проведена кампания по предупреждению насилия в молодых семьях “Не допусти насилия над твоей подружкой”, цель которой состояла в том, чтобы совместно с гражданским обществом содействовать организации жизни молодых пар на основе уважения и неприменения насилия.
The Division for Palestinian Rights maintained the Internet web site entitled “NGO Network on the Question of Palestine”, launched in September 1999, and, in consultation with NGOs, developed it into a permanent tool of mutual information and cooperation between the Committee and civil society. Отдел по правам палестинцев обеспечивал поддержку веб-сайта «Сеть неправительственных организаций, занимающихся вопросом о Палестине», открытого в сентябре 1999 года, и, действуя на основе консультаций с неправительственными организациями, превратил его в механизм постоянного обмена информацией и сотрудничества между Комитетом и гражданским обществом.
It is our firm belief that, by caring for the individual and by ensuring the collective right to get an education in one's own language and alphabet, we will enhance mutual dialogue and tolerance, in order to preserve the multicultural society of Bosnia and Herzegovina. Мы глубоко убеждены в том, что забота о каждом человеке и обеспечение коллективного права на получение образования, а также освоение навыков письма на родном языке будет способствовать развитию диалога между культурами и укреплению терпимости в целях сохранения многонационального общества Боснии и Герцеговины.
Building effective partnerships, accepting mutual responsibility and creating a sense of commitment between Government, civil society and market institutions based on a shared vision of society-wide goals should be encouraged. Следует поощрять налаживание эффективных партнерских связей, признание общей ответственности и воспитание чувства приверженности в отношениях между правительством, гражданским обществом и рыночными учреждениями на основе общего в * дения общенациональных целей.
The Programme of Action called for promoting social justice and progress; promoting non-discrimination, tolerance and mutual respect, and eliminating physical and social barriers with the aim of creating a society accessible to all. Программа действий призывает к поощрению социальной справедливости и прогресса, созданию атмосферы недискриминации, терпимости и взаимного уважения; и ликвидации физических и социальных барьеров в целях создания открытого для всех общества.
When developing the nation's macro policies, the Chinese Government firmly adheres to the principle of equal participation, common development and mutual benefits for men and women; emphasizes that all citizens, regardless of gender, have the same right to participate in national affairs and the life of society, and encourages men and women to join hands in achieving social progress and development. В процессе разработки национальной макроэкономической политики правительство Китая твердо придерживается принципа равного участия, общего развития и получения взаимных выгод мужчинами и женщинами; оно подчеркивает, что все граждане, независимо от пола, имеют одинаковое право участвовать в решении национальных проблем и в жизни общества; и призывает мужчин и женщин сообща стремиться к достижению социального прогресса и целей развития.
Two important underlying Koranic principles, the unity of creation of the two sexes from a single soul and the balance of mutual obligations and rights between women and men, had inspired the Saudi Arabian Constitution, article 9 of which provided: “The family is the kernel of Saudi society, and its members shall be brought up on the basis of the Islamic faith”. Два важных основополагающих коранических принципа, единство творения двух полов из одной души и равновесие взаимных обязательств и прав между мужчиной и женщиной оказали свое влияние на конституцию Саудовской Аравии, в статье 9 которой говорится: «Семья — это ядро общества Саудовской Аравии, и ее члены воспитываются на основе исламской веры …».
The Secretary-General expressed concern that given the prevailing mutual distrust between the Government and NGOs, the current climate was not conducive to adoption of a law promoting freedom of association and the further development of civil society. Генеральный секретарь выразил обеспокоенность тем, что с учетом сохранявшейся атмосферы взаимного недоверия между правительством и НПО имевшиеся на тот момент условия не благоприятствовали принятию закона, направленного на поощрение свободы ассоциаций и дальнейшее развитие гражданского общества.
The Law thereof defines that the primary goal of education is to “provide elementary education for all citizens”, and one of the goals is defined as “education about mutual tolerance, respect of difference, cooperation with others, respect of the rights of men/women and fundamental freedoms and, thereby, developing competencies for life in democratic society”. В Законе определяется, что первоочередной целью образования является «обеспечение начального образования для всех граждан», а одна из целей формулируется как «обучение взаимной терпимости, уважению различий, сотрудничеству с другими людьми, соблюдению всех прав мужчин и женщин, а также основных свобод и тем самым привитие навыков жизни в демократическом обществе».
The UNCT plays a significant role in promoting mutual accountability, through round tables that indicate performance under donor pledging; participation in consultative group meetings; support to governance reforms, including strengthening the parliamentarian system; and support to civil society participation. Страновые группы Организации Объединенных Наций играют важную роль в содействии взаимной подотчетности, проводя с этой целью круглые столы, на которых обсуждаются вопросы выполнения донорами своих обязательств; участвуя в заседаниях консультативных групп; обеспечивая поддержку реформ в сфере управления, в том числе укрепления парламентской системы; и содействуя участию гражданского общества.
With regard to the implementation of article 2 of the Convention, she welcomed the measures taken in the field of language and culture to create a climate conducive to building a multicultural society based on mutual respect and appreciation of diversity. Говоря о реализации положений статьи 2 Конвенции, г-жа Масдугалл приветствует те меры, которые были приняты в области языков и культуры для создания условий, содействующих натуплению многокультурного общества, основанного на уважении других и на разнообразии.
As for today, the State Integration Program is a cornerstone for the state integration policy, the aim of which is to create a multicultural society characterized by cultural pluralism, mutual respect among different ethnic groups, and equal opportunities for participation in societal life. По состоянию на данный момент Государственная интеграционная программа является краеугольным камнем государственной интеграционной политики, цель которой состоит в создании многокультурного общества, характеризующегося культурным плюрализмом, взаимным уважением различных этнических групп и равными возможностями с точки зрения участия в общественной жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!