Ejemplos del uso de "national intelligence" en inglés

<>
James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities "to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line." Джеймс Клэппер, директор Национальной разведки США, в сентябре снова заверил, что США не используют возможности внешней разведки "для хищения коммерческих тайн иностранных компаний в интересах американских компаний, чтобы повысить их международную конкурентоспособность или увеличить их прибыль".
The national intelligence director, James Clapper, defended spying on allies as necessary and said it's commonplace on both sides. Директор национальной разведки Джеймс Клаппер защищал шпионскую деятельность в отношении союзников как необходимую и сказал, что это обычное дело с обеих сторон.
The US National Intelligence Estimate in February named France alongside Russia and Israel in a second tier of offenders who engage in hacking for economic intelligence, behind China, according to The Washington Post. Национальная разведывательная сводка США в феврале поместила Францию вместе с Россией и Израилем во второй ряд нарушителей, которые занимаются хакерством для экономической разведки, после Китая, утверждает The Washington Post.
The acquisition also gave Western analysts, some of them working inside the grim edifice of this national intelligence center, a chance to study the fighter that they had been viewing from afar for 20 years. Такое приобретение также дало западным аналитикам, часть из которых работала в мрачном здании этого национального разведцентра, шанс изучить истребитель, на который они смотрели издали на протяжении 20 лет.
Between October 20 and 27, 1997, the Fulcrums — 14 frontline C models, six older A’s, and a single B two-seater — were disassembled in Moldova and the parts flown by C-17s to the national intelligence center in Dayton, where they were analyzed by the organization’s foreign materiel exploitation facility. С 20 по 27 октября 1997 года эти МиГи (14 фронтовых истребителей модели «С», шесть моделей «А» постарше и один двухместный самолет модификации «Б») были разобраны в Молдавии и по частям отправлены в национальный разведывательный центр в Дейтон, где их внимательно изучили на объекте по эксплуатации иностранной боевой техники.
In May, Director of National Intelligence James Clapper said there were indications of hacks against both the Trump and Clinton campaigns. В мае директор национальной разведки Джеймс Клаппер сказал, что есть признаки попыток взлома сайтов кампаний как Трампа, так и Клинтон.
“Many of our interlocutors have been purged or arrested,” Director of National Intelligence James Clapper said Thursday in Colorado. «Многие наши источники стали жертвами чисток или были арестованы, — рассказал в четверг, 28 июля, директор государственной разведслужбы Джеймс Клэппер (James Clapper) в Колорадо.
News organizations have also reported that Trump tried to influence other key officials to curtail investigations, including National Intelligence Director Dan Coats, National Security Agency director Admiral Mike Rogers and Senate Intelligence Committee chair Richard Burr. СМИ также сообщили о том, что Трамп пытался оказать давление на других чиновников, чтобы добиться свертывания расследования, включая директора Национальной разведки Дэна Коутса (Dan Coats), директора Агентства национальной безопасности адмирала Майка Роджерса (Mike Rogers) и председателя комитета по разведке Палаты представителей Ричарда Берра (Richard Burr).
In the original executive order, Trump directed his secretary of homeland security, secretary of state, and director of national intelligence to submit a report within 30 days detailing “the information needed from any country to adjudicate any visa, admission, or other benefit” necessary to verify an individual is not a security threat. В первоначальном указе Трамп поручил своему секретарю по национальной безопасности, государственному секретарю и директору национальной разведки в течение 30 дней предоставить отчет касательно подробной «информации, которую могут потребовать от любой страны для вынесения решения о визе, допуске или других правах». Эти данные необходимы для того, чтобы убедиться, что заявитель не является угрозой для безопасности США.
In public talks at Aspen, CIA director John Brennan, Director of National Intelligence James Clapper and Monaco all declined to say Russia was behind the hacks when asked. На конференции в Аспене директор ЦРУ Джон Бреннан, директор Национальной разведки Джеймс Клэппер и Лиза Монако отказались ответить на вопрос о том, действительно ли Россия стоит за этим хакерскими взломами.
For all their denials, Russian leaders underestimate the fallout from their involvement in the U.S. election campaign and are beginning to calculate the cost, said Angela Stent, a professor at Georgetown University in Washington and former diplomat, who served on the U.S. National Intelligence Council from 2004 to 2006. Несмотря на все опровержения, российские лидеры недооценивают последствия их вмешательства в американскую президентскую кампанию, однако сейчас они уже начинают подсчитывать убытки, как сказала Анджела Стент (Angela Stent), профессор Джорджтаунского университета в Вашингтоне и бывший дипломат, проработавший в Национальном совете США по разведке с 2004 по 2006 год.
There is likely to be some kind of new outreach toward Moscow after the election of a new U.S. president in November, said Angela Stent, a former U.S. State Department and National Intelligence Council official and now a Georgetown University professor. После выборов нового президента США в ноябре, вероятно, с Москвой будут пытаться вновь установить контакты, считает Анджела Стент, бывший сотрудник Государственного департамента США и Национального совета по разведке, ныне профессор Джорджтаунского университета.
The law requires Treasury, the Director of National Intelligence, and the State Department to review whether investing in sovereign Russian debt and in companies like oil firm Rosneft is a roundabout way of funding sanctioned individuals. В соответствии с законом, Министерство финансов, директор Национальной разведки и Госдепартамент должны проверить, является ли инвестирование в российские государственные долговые бумаги и в акции таких компаний, как нефтяная компания «Роснефть», обходным путем финансирования физических лиц, находящихся под санкциями.
The Senate bill calls on the Director of National Intelligence, the State Department and the Treasury Department to look into sanctioning certain Russian securities, too. Законопроект сената призывает директора национальной разведки, Госдепартамент и министерство финансов рассмотреть возможность включения в санкционные списки и некоторых российских ценных бумаг.
Moreover, the Senate has called on the State Department and the Director of National Intelligence, both staunchly anti-Russian, to investigate whether or not American investment funds buying Russian bonds and equities of sanctioned companies like Gazprom are indirectly funding government officials currently under sanction. Более того, Сенат обратился к Государственному департаменту и директору национальной разведки (оба явно антироссийские), с целью выяснить, возможно ли, что американские инвестиционные фонды, покупающие российские облигации и акции санкционированных компаний, таких как Газпром, косвенным образом финансируют государственных чиновников, подпадающих под действие санкций.
This view has been expressed by the Secretary of Defense, the Deputy Secretary of Defense, the Secretary of the Air Force, the Chief of Staff of the Air Force, and the Director of National Intelligence. Это мнение было высказано министром обороны, заместителем министра обороны, министром ВВС, начальником штаба ВВС и директором национальной разведки.
In the end, the Department of Homeland Security and the Office of the Director of National Intelligence released a joint statement last October, confirming its suspicions that it was indeed Russia that had conducted the series of attacks against the Democratic National Committee in an attempt to interfere with the US democratic procedure. В конце концов, в октябре прошлого года Департамент внутренней безопасности и Управление директора национальной разведки выпустили совместное заявление, в котором подтвердили подозрения, что Россия действительно осуществила серию атак на Национальный комитет Демократической партии в попытке помешать демократической процедуре в США.
When Carter’s presidential directive codifying these changes went into effect in late 1980, the CIA set up its own secret agency, the National Intelligence Emergency Support Office, which would be headquartered in Virginia, receive input from all CIA directorates, and deploy three-person successor support teams to randomly chosen TREETOP locations at a moment’s notice. Когда Картер своим президентским распоряжением в конце 1980-х ввел эти изменения в действие, ЦРУ создало свое собственное секретное агентство под названием Национальное управление разведывательного обеспечения в чрезвычайной обстановке со штаб-квартирой в Виргинии. Оно должно получать данные от всех органов ЦРУ и незамедлительно направлять в произвольно выбранные места размещения групп TREETOP свои команды обеспечения в составе трех человек.
McDew’s assessment is more in line with comments made by James R. Clapper, director of national intelligence, during his own congressional testimony in February, where he maintained that cyberattacks against the nation’s infrastructure were the biggest threat to the country. Точка зрения Макдью более соответствует тем заявлениям, которые сделал во время своего доклада в конгрессе в феврале директор Национальной разведки США Джеймс Клэппер (James Clapper), сказав, что самой большой угрозой для США являются кибератаки на объекты инфраструктуры страны.
The next year, after a new national intelligence estimate concluded that Iran had stopped a key part of its nuclear weapons program, Bush tried to rally Russia and other nations to stick by sanctions on Tehran despite Moscow’s long history of support for Iran. На следующий год, когда национальная разведка сделала новый вывод о том, что Иран отказался от важной части своей программы по созданию ядерного оружия, Буш попытался сплотить Россию и другие страны, чтобы те не отказывались от санкций, несмотря на то, что Москва долгое время оказывала Ирану поддержку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.