Ejemplos del uso de "nestled" en inglés

<>
So cute, it's just nestled up next to him. Так мило, он угнездился прямо рядом с ним.
This virtual box is not as good as the real thing but is at least a representation of what might be – if only there was a real square box to nestle in. Такая псевдокоробка не так хороша, как настоящая, но хотя бы дает представление о том, что могло бы быть, если бы она вдруг стала реальной коробкой, в которой можно угнездиться.
And mostly what good dads should be doing this time of year is nestling with their kids and decorating the Christmas tree. По большей части, хорошие папочки в это время года должны уютно устраиваться рядом со своими детками и украшать новогодние елки.
Your corn-silk hair nestled on this gentleman's shoulder, right in the crook. Твои шелковистые волосы лежат на плече этого человека, прямо на сгибе.
Can we please talk about this when one of us doesn't have a warm, firm buttock nestled against his groin? Мы можем поговорить об этом когда один из нас не будет греться, приютившись пахом у твердых ягодиц?
The building was nestled in the heart of the Military Industrial Complex with the National Reconnaissance Office and Raytheon just a stone's throw away. Здание было прямо в сердце военно-промышленного комплекса, включая офис Национальной разведки, и недалеко от компании Raytheon.
So, just yesterday, I flew in here from Singapore, and before that, I was spending two weeks in Bhutan, the small Himalayan kingdom nestled between Tibet and India. Только вчера я приехал сюда из Сингапура, а до этого я провёл две недели в Бутане, маленьком королевстве в Гималаях, приютившемся между Тибетом и Индией.
In Lebanon, Hizbullah stored its rockets inside homes and launched attacks from positions nestled within the fabric of civilian life and in proximity to places of worship and hospitals. В Ливане «Хизбалла» хранила свои ракеты в жилых домах и обустраивала огневые точки внутри гражданских объектов и вблизи мест отправления культа и больниц.
The population is sparse – roughly 700,000 people on territory the size of France – with agricultural communities nestled in deep valleys and a few herdsmen in the high mountains. Плотность населения невелика – примерно 700 000 человек живет на территории размером с Францию – с сельскохозяйственными коммунами, расположенными в глубоких долинах и несколькими пастухами в высоких горах.
One of the first in recorded history erupted around 4,500 years ago, when the city-state of Lagash – nestled between the Tigris and Euphrates rivers in modern-day Iraq – diverted water from its neighbor, Umma. Competition for water sparked violent incidents in ancient China and fueled political instability in Pharaonic Egypt. Один из первых известных нам в истории случаев произошёл примерно 4500 лет назад –город-государство Лагаш, располагавшийся между реками Тигр и Евфрат на территории современного Ирака, перекрыл воду соседнему государству Умма. Конкуренция за воду становилась причиной вооруженных стычек в древнем Китае и политической нестабильности в Египте времён фараонов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.