Exemplos de uso de "object naming convention" em inglês com tradução para o russo

<>
The naming convention for SubRip (.srt) files is: Файлам формата SubRip (.srt) можно давать названия следующего вида:
How does the naming convention work for locations? Как работает обозначение названий для местоположений?
What is the naming convention for SubRip (.srt) files? Какие названия можно давать файлам формата SubRip (.srt)?
The folder contains log files that have different names, but they all follow the naming convention MSGTRKServiceyyyymmdd-nnnn.log. Она содержит файлы журнала, имена которых отличаются, но соответствуют соглашению об именовании (MSGTRKServiceyyyymmdd-nnnn.log).
Therefore, we recommend that you use a consistent naming convention so that you can easily sort and identify the scenarios. Поэтому рекомендуется использовать последовательное соглашение об именах для более простой сортировки и определения сценариев.
The path must be in Universal Naming Convention (UNC) format: \\servername\sharename. Этот путь должен быть в формате UNC: \\имя_сервера\имя_общей_папки.
Tip: You should decide on a naming convention for the objects in your database, and use it consistently. Совет: Договоритесь о том, по какому принципу будете называть объекты в базе данных, и следуйте этим правилам.
Although there are other fields that describe the details of the room, for example, Location and Capacity, consider summarizing the most important details in the room name using a consistent naming convention. Хотя сведения о помещении включают и другие поля, например "Местоположение" и "Вместительность", стоит указывать самые важные сведения о помещении в имени, используя согласованную схему именования.
The /CMSDataPath: parameter submitted was in an invalid Universal Naming Convention (UNC) format. Параметр /CMSDataPath: <путь_к_базе_данных> имеет недопустимый формат UNC.
Location format - The naming convention for a location. Формат местонахождения — соглашение об именовании для местонахождения.
The MNSFileShare value must be set to a string value that contains the Universal Naming Convention (UNC) path of a file share that is external to the cluster such as \\server\sharename. Значение свойства MNSFileShare должно быть строкой, содержащей UNC-путь к общей папке, внешней по отношению к кластеру, например \\сервер\имя_общей_папки.
The naming convention for the connectivity log files is CONNECTLOGyyymmdd-nnnn.log. Имена файлов журнала подключения имеют вид CONNECTLOGyyymmdd-nnnn.log.
The naming convention for log files is SENDyyyymmdd-nnnn.log for Send connectors and RECVyyyymmdd-nnnn.log for Receive connectors. Соглашение об именовании файлов журнала: SENDyyyymmdd-nnnn.log для соединителей отправки и RECVyyyymmdd-nnnn.log для соединителей получения.
To make rooms easier for users to find, use a consistent naming convention within your organization. Чтобы упростить поиск оборудования для пользователей, используйте единообразное соглашение об именовании в вашей организации.
Although there are other fields that describe the details of the room, for example, Capacity, consider summarizing the most important details in the equipment name using a consistent naming convention. Хотя сведения о помещении включают и другие поля, например «Вместительность», стоит указывать самые важные сведения в имени оборудования, используя согласованную схему именования.
Or, you can specify an FQDN value that's more compatible with your Internet naming convention or a TLS certificate that you want to use. Вы также можете указать полное доменное имя, лучше соответствующее вашему соглашению об именовании для Интернета или нужному сертификату TLS.
The Committee is of the opinion that the reservations regarding articles 2, 6 and 15 are unnecessary and that the reservation to article 7 seems incompatible with the object and purpose of the Convention, but can become unnecessary as well, if the State party implements the Committee's recommendation contained in paragraph 185 below. Комитет считает, что оговорки по статьям 2, 6 и 15 являются излишними и что оговорка по статье 7 очевидно не совместима с задачей и целями Конвенции, однако она также может стать излишней, если государство-участник выполнит рекомендацию Комитета, содержащуюся в пункте 185 ниже.
They stressed that the obligation and responsibility for the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor States Parties and that fulfilment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. Они подчеркнули, что обязанность и ответственность по уничтожению химического оружия лежат исключительно на государствах-участниках обладателях и что выполнение этого обязательства имеет фундаментальное значение для достижения объекта и цели Конвенции.
Concerning a second question, as to whether confiscation renders an application for the prompt release without object, the Tribunal observed that “article 73 of the Convention makes no reference to confiscation of vessels. Что касается вопроса о том, не становится ли заявление о незамедлительном освобождении судна беспредметным в результате конфискации этого судна, то Трибунал отметил, что «в статье 73 Конвенции ничего не говорится о конфискации судов.
“The commonest class of cases of this kind is that of the general international conventions on such matters as postal or telegraphic correspondence, industrial property, sanitary matters, and so forth, but the principle would also cover multilateral conventions with a political object primarily affecting a neutral third party: e.g. the Convention of 1907 respecting the independence and integrity of Norway. В самую общую категорию случаев такого рода входят случаи, которые касаются общих международных конвенций по таким вопросам, как почтовая или телеграфная корреспонденция, промышленная собственность, вопросы санитарии и т.д., однако данный принцип будет также охватывать многосторонние конвенции, политический объект которых затрагивает главным образом какую-либо нейтральную третью сторону, например Конвенцию 1907 года об уважении независимости и целостности Норвегии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!