Exemplos de uso de "on his and her own" em inglês com tradução para o russo

<>
I wound up buying his and her Jet Skis. Я выкупил его и её гидроциклы.
Mr. Siragev's sentence is said to be excessive, as the Tashkent City Court based its judgement on his and Arutyunyan's sole confessions, in the absence of “any witnesses, material proof or fingerprints”, and on the depositions of individuals who disappeared shortly after the end of the police investigation, which means that their depositions were not re-confirmed in court. Утверждается, что приговор г-ну Сирагеву является чрезмерно суровым, поскольку решение Ташкентского городского суда было основано исключительно на его признании и признании г-на Арутюняна- в отсутствие " каких-либо свидетелей, вещественных доказательств или отпечатков пальцев "- и на свидетельских показаниях лиц, которые исчезли вскоре после окончания полицейского расследования, что означает, что их показания не были повторно подтверждены в суде.
What this means is that to secure German leadership of Europe, and her own leadership of Germany, Merkel has to "walk on two legs," so to speak. Это означает, что Меркель придется, так сказать, "идти двумя ногами", чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС.
Shouldn't that cleaner's drudgery to support her family, children, and her own survival be taken equally into account? Разве то, что она тянула эту лямку для того, чтобы прокормить свою семью, детей, и выжить самой, не является достойным внимания смягчающим обстоятельством?
Subsequent actions by her husband's administration and her own have blocked improvement. Последующие действия администрации ее мужа и ее собственные заблокировали улучшение.
Suleman's family lives on food stamps, the children already at home don't have enough baby furniture, and her own parents are giving interviews to the media in which they criticize her choices. семья Сулеман живет на продовольственных талонах, детям, которые уже есть дома, не хватает детской мебели, а ее собственные родители дают интервью в средствах массовой информации, в которых они осуждают ее выбор.
Alex has great news and her own mother and sister don't believe her? У Алекс отличные новости, а ее родная мать и сестра ей не верят?
German Chancellor Angela Merkel should be happy nowadays: her party’s approval ratings aren’t bad, and her own are very good. Канцлер Германии Ангела Меркель в настоящее время должна быть счастлива: предварительный рейтинг ее партии не плох, а ее собственный ? очень хорош.
The Old Lady of Threadneedle Street, as the BoE is known, was 303 years old before she was allowed to make her own decisions – and her own mistakes. «Старой леди с Треднидл-стрит», как обычно называют Банк Англии, исполнилось 303 года, прежде чем ей позволили самостоятельно принимать решения – и совершать собственные ошибки.
It is true that there is plenty to condemn: Suleman’s family lives on food stamps, the children already at home don’t have enough baby furniture, and her own parents are giving interviews to the media in which they criticize her choices. Для осуждения есть много оснований: семья Сулеман живет на продовольственных талонах, детям, которые уже есть дома, не хватает детской мебели, а ее собственные родители дают интервью в средствах массовой информации, в которых они осуждают ее выбор.
Like the female teachers who inspired her to learn, Aishetu wants to be a role model to younger girls and her own siblings. Как и женщины-учителя, которые вдохновляли её на учёбу, Айшету хочет стать ролевой моделью для более младших девочек и собственных сестёр.
The Philippines was one of the few countries with a female Head of State; there were two women in the Cabinet, and her own department, that of Social Welfare and Development, played a key role in the State's fight against poverty and in promoting women's access to social and economic opportunities and benefits. Филиппины являются одним из немногих государств, где главой является женщина; еще две женщины входят в состав Кабинета, а министерство, в котором работает оратор, а именно Министерство социального обеспечения и развития, играет важную роль в борьбе, которую государство ведет против нищеты и за расширение доступа женщин к социальным и экономическим возможностям и льготам.
West Africa, including Mali and her own country, Ghana, had not been spared the problems of trafficking in persons, whether for household service, marriage or prostitution, and she commended the Government of Mali for having ratified many international instruments to combat that scourge. Западную Африку, включая Мали и ее собственную страну- Гану, не обошла стороной и проблема торговли людьми для использования в качестве домашней прислуги, заключения брака или занятия проституцией, и она выражает признательность правительству Мали за то, что оно ратифицировало многочисленные международные инструменты, направленные на борьбу с этим позорным явлением.
She loves the doll like her own sister. Она любит куклу, как собственную сестру.
An old man entered the old church with his elder son, his younger daughter and her little baby. Пожилой человек вошёл в старую церковь со своим старшим сыном, его младшей дочерью и её маленьким ребёнком.
Take home these paintings of his and tell me what you think of them. Возьми эти его рисунки домой, а потом расскажи, что думаешь о них.
He dotes on his grandson. Он обожает своего внука.
She did so for her own sake, not for your sake. Она поступила так ради себя, а не ради тебя.
Tom got stuck with the whole bill when he went out drinking with Mary and her friends. Тому пришлось заплатить за всю выпивку с Мэри и её друзьями.
Parmitano exited the airlock’s circular hatch first, hooked his and Cassidy’s 85-foot safety tethers to the station, grabbed a stowage bag full of supplies, and went to a spot not far from the airlock to work on the power and data cables. Пармитано первым покинул шлюзовую камеру через круглый люк, прицепил к станции свой страховочный фал и фал Кэссиди длиной 26 метров, взял мешок для инструментов и деталей, и отправился в точку неподалеку от люка, чтобы заняться силовыми и информационными кабелями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!