Ejemplos del uso de "on the whole" en inglés

<>
On the whole, liberty has triumphed. В целом, свобода восторжествовала.
Palestinians on the whole have been further radicalized. Палестина в целом стала ещё более радикальной.
Americans on the whole are a talkative people. Американцы, в целом, разговорчивые люди.
On the whole, such demographics are very difficult. Вообще, в целом демография — очень тяжелая.
Kings and queens, on the whole, have not. Короли и королевы, в целом, не делали этого.
On the whole, the country has a severe climate. В целом, в стране суровый климат.
And, on the whole, Britain has greatly benefited from immigration. И, в целом, Великобритания получила значительную пользу от иммиграции.
On the whole, though, the public seemed to support the decision. В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Western Europe’s small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate. Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
Yet Russia's disabled people aren't, on the whole, a cheerful bunch. Но российские инвалиды в целом — категория населения не очень благополучная и жизнерадостная.
AMSTERDAM - Western Europe's small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate. Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
But such confrontations between Right Sector and the state have been, on the whole, rare. Но такие столкновения между «Правым сектором» и государством в целом происходят очень редко.
So, on the whole, Ukrainians seem willing to give their president more time to act. Так что в целом можно сказать, что украинцы согласны предоставить президенту больше времени для действий.
On the whole, this implies that Germany’s currency is undervalued by about a third. В целом, это означает, что стоимость валюты Германии занижена примерно на треть.
The security situation in Bougainville is on the whole satisfactory, although there are some sporadic incidents. Обстановка в области безопасности на Бугенвиле в целом является удовлетворительной, хотя происходят отдельные инциденты.
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. Сегодня он опоздал на занятие. Но он, в целом, неплохой студент.
In the second the Romans gained, but on the whole I cannot say that we lost concentration. Во втором римляне прибавили, но в целом я не могу сказать, что мы потеряли концентрацию.
On the whole, Trump advocates isolationist policies and an abdication of U.S. leadership in the world. В целом Трамп проповедует изоляционистскую политику и отказ от лидерства США в мире.
On the whole I agree with your observations,” Putin wrote in a letter mixing flattery with irony. «В целом я согласен с вашими замечаниями», написал Путин в электронном послании, смешивая в нем лесть с иронией.
On the whole, these large companies are growing faster – and generating higher profits – than their global peers. В целом, эти крупные компании растут быстрее (и получают более высокие прибыли), чем их глобальные аналоги.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.