Ejemplos del uso de "pawn" en inglés con traducción "пешка"

<>
Black pope takes white pawn? Чёрный король забирает белую пешку?
Maybe I can win a pawn. Может быть я выиграю пешку.
Their pawn has turned into a monster. Их пешка превратилась в монстра.
Hello kitty played me like her sacrificial pawn. Эта "улыбашка" воспользовалась мной, как пешкой для размена.
"We are a mere pawn," said Abdi, the political analyst. «Мы для них всего лишь пешки», — считает политолог Абди.
Pawn Sacrifice” recalls the world in which Fischer’s feats were possible. Фильм «Жертва пешки» напоминает нам о том мире, в котором были возможны подвиги Фишера.
It is in neither country's interest to be seen as the other's pawn. Ни одна из стран не хочет быть пешкой другой.
Looks like sex play may not be the only game you're a pawn in. Похоже, сексуальная игра, может оказаться не единственной игрой, в которой ты пешка.
#Lavrov: Few analysts doubt that Ukraine has been exploited as a pawn in a geopolitical game #UnitedForUkraine «#Лавров: Мало у кого есть сомнения в том, что речь идёт не о судьбе самой Украины. Украину пытаются использовать как пешку в геополитической игре #UnitedForUkraine»
Vietnam had become a pawn in the Cold War, especially after 1949 when its neighbor China went Communist. Вьетнам превратился в пешку в «холодной войне», в особенности после 1949 года, когда коммунисты пришли к власти в соседнем Китае.
Bahrain is perfectly situated to be a pawn in the Sunni-Shia struggle for dominance in the Middle East. Бахрейн идеально подходит на роль пешки в борьбе между суннитами и шиитами за влияние на Ближнем Востоке.
The truth is you've been a pawn in a game that I've now lost interest in playing. Послушай, правда в том, что ты была пешкой в той игре, к которой сейчас я потерял интерес.
If Putin retaliates too forcefully against congressional measures, he risks compromising the benefits of having Trump as a pawn. Если Путин отреагирует на меры Конгресса слишком жестко, он рискует скомпрометировать те преимущества, которые дает ему возможность использовать Трампа в качестве пешки.
And I got 20 more of those before black pawn ever agreed to publish "in a hail of bullets" И я получил более 20 таких, прежде чем Черная Пешка согласилась издать "под градом пуль"
For Ukraine itself, the role of a pawn for bigger players may be somewhat humiliating, but it shouldn't be. Самой Украине роль пешки в большой игре может показаться несколько унизительной, но ей не следует волноваться по этому поводу.
Bashar al-Assad’s Syria has been a useful pawn, with which Russia has skillfully maneuvered its engagement to achieve all of its aims. Башар аль-Асад является полезной пешкой, с помощью которой Россия искусно использует свое вмешательство для достижения всех своих целей.
If Donald Trump is an agent or, slightly less damning, a pawn of Russia, Putin’s intelligence agents could not be doing a worse job. Если Дональд Трамп является агентом Путина или — что чуть менее предосудительно — пешкой в руках России, то российские агенты разведки сделали весьма плохую работу.
For today's Arab world, a better metaphor might be a chessboard, from which the removal of even a pawn inevitably alters the relationships among all the other pieces. Для сегодняшнего арабского мира шахматная доска могла бы послужить лучшей метафорой - удаление даже пешки неизбежно меняет отношения между всеми другими частями.
As relations with Russia worsen by the day, however, Karabakh could also be used as a pawn against U.S. interests in a region bordering Iran, with important thoroughfares for the military withdrawal from Afghanistan. Но поскольку отношения с Россией ухудшаются день ото дня, Карабах может стать пешкой, выставленной против американских интересов в регионе, который граничит с Ираном и является важным коридором для вывода войск из Афганистана.
Erdoğan’s theory of government seems to be that, because he was elected by a majority of Turks who still support him, anyone who opposes him is a terrorist or a pawn of sinister foreign forces. Теория правительства Эрдогана, по-видимому, заключается в том, что раз он был избран большинством турок, которые все еще его поддерживают, любой, кто выступает против него, является либо террористом, либо пешкой в руках зловещих иностранных сил.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.