Verwendungsbeispiele von "payload delivery rate" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
If that trend continued, it should be possible to exceed the delivery rate of 2001, which in turn had been an improvement over the 2000 rate. При сохранении этой тенденции появится возможность превысить объем деятельности в 2001 году, который в свою очередь был выше, чем в 2000 году.
Decentralizing the programme during the summer/autumn of 1999 and greater involvement of the partner countries in the various local activities of the programme contributed to increasing the delivery rate. США. Децентрализация программы в период лета/осени 1999 года и активизация участия стран-партнеров в различных местных мероприятиях в рамках программы способствовали повышению степени отдачи.
The electrical heating appliances shall be fitted with fans with a delivery rate sufficient to ensure that the difference between the maximum temperature and the minimum temperature inside each compartment does not exceed 3 K when continuous operation has been established. Эти нагревательные электроприборы должны быть оборудованы нагнетателями воздуха, расход которого должен быть достаточным для того, чтобы разница между максимальной и минимальной температурами внутри каждого отсека не превышала 3 * К после установления постоянного режима.
The exchangers shall be fitted with electrical resistors and a fan with a delivery rate sufficient to ensure that the difference between the maximum temperature and the minimum temperature inside each compartment does not exceed 3  C when continuous operation has been established. Эти теплообменники имеют электрическое сопротивление и оборудованы нагнетателем воздуха, расход которого должен быть достаточен для того, чтобы разница между максимальной и минимальной температурами внутри каждого отсека не превышала 3 * С после установления постоянного режима.
UNIFEM is directly and fully accountable for: delivering on outputs of the development results framework and the management results framework; stewardship of resources with which it is entrusted, including a consistently high delivery rate; and monitoring and reporting on achievement of the results enumerated in the strategic plan. ЮНИФЕМ несет прямую и полную ответственность за: осуществление мероприятий согласно рамкам для оценки результатов в области развития и рамкам для оценки результатов в области управления; руководство использованием ресурсов, предоставляемых ему, включая неизменно высокий коэффициент осуществления; и мониторинг и представление докладов о достижении результатов, перечисленных в стратегическом плане.
Such advances include improved spectral and spatial resolutions, as well as high data delivery rate and frequency of revisits. Достижения в этой области включают в себя повышенное спектральное и пространственное разрешение, а также высокоскоростную передачу данных и частоту повторных пролетов.
Effective management of the programme of work was evidenced by the 95 per cent delivery rate of mandated outputs and the average vacancy rate of 2.9 per cent. Об эффективности управления программой работы говорит тот факт, что показатель осуществления утвержденных мероприятий составил 95 процентов, а средняя доля вакантных должностей — 2,9 процента.
As a result, freight delivery is becoming faster, with the “just-in-time” delivery rate standing at approximately 90 % and more than 95 % for such key goods as coke, ore, machines and basic foodstuffs. Последовательно ускоряется доставка грузов, при этом уровень доставки «точно в срок» составляет около 90 %, а по таким важнейшим грузам, как кокс, руда, продукция машиностроения, основные виды пищевой продукции достигает 95 и более процентов.
Note that making this too restrictive would affect ad delivery and decrease fill rate. Обратите внимание, что слишком большое количество ограничений негативно повлияет на показ рекламы и снизит заполняемость.
I need a more aggressive virus strain, a faster delivery method, because at this rate. Мне нужен более сильный штамм вируса, более быстрый способ его введения, потому что при такой скорости.
The aim of the Missile Technology Control Regime is to restrict access to non-members of missiles, complete rocket systems, unmanned aerial vehicles and related technology for those systems capable of carrying a 500 kg payload at least 300 km and systems intended for the delivery of weapons of mass destruction. Цель Режима контроля за ракетными технологиями заключается в ограничении доступа стран, не являющихся членами группы, к ракетным системам, реактивным ракетным комплексам, беспилотным летающим аппаратам и соответствующей технологии для создания таких систем с дальностью не менее 300 километров, способных доставлять 500 килограмм полезной нагрузки, и к системам, предназначенным для доставки оружия массового уничтожения.
The aim of MTCR is to restrict access to missiles, complete rocket systems, unmanned aerial vehicles and related technology for those systems capable of carrying a 500 kg payload at least 300 km and systems intended for the delivery of weapons of mass destruction. Цель РКРТ заключается в ограничении доступа стран, не являющихся членами группы, к ракетным системам, реактивным ракетным комплексам, беспилотным летающим аппаратам и соответствующей технологии для создания таких систем с дальностью не менее 300 километров, способных доставлять 500 килограмм полезной нагрузки, и к системам, предназначенным для доставки оружия массового уничтожения.
Launch Phase- The period of time that includes the following: pre-launch preparation at the launch site, lift-off, ascent, operation of upper (or boost) stages, payload deployment and any other action associated with delivery of a spacecraft to a pre-determined orbit or flight trajectory. Этап запуска- период времени, охватывающий предстартовую подготовку в месте старта, старт, набор высоты, работу верхних (или разгонных) ступеней, извлечение полезной нагрузки и другие действия, связанные с выводом космического аппарата на заранее определенную орбиту или траекторию полета.
The Board noted that the approved budget for 2003 showed that project income was budgeted at 7.3 per cent of project delivery, while the latest budget projection indicated an expected rate of 6.8 per cent. Комиссия отметила, что в утвержденном бюджете на 2003 год указывается, что поступления по проектам рассчитывались в бюджете по ставке 7,3 процента освоенных средств, в то время как самый последний бюджетный прогноз основывается на предполагаемой ставке в размере 6,8 процента.
Relax other campaign-level restrictions: For example, turning off accelerated delivery, platform targeting, or adjusting your ad rotation settings may help drive a higher view rate and lower CPV. Снимите другие ограничения на уровне кампаний. Отключение ускоренного показа и таргетинга на платформы, а также настройка ротации объявлений поможет обеспечить высокий коэффициент просмотров и низкую цену за просмотр.
Growth in technical cooperation delivery in 2001 and the prospects for further improvement in 2002, as well as the positive trends in the collection rate for 2002 assessed contributions, and the agreement of a few Member States to settle their arrears through a payment plan, helped the Organization's financial situation. Улучшению финансового положения Органи-зации способствовали увеличение объема освоенных средств по программам технического сотрудничества в 2001 году и перспективы его дальнейшего роста в 2002 году, а также позитивные тенденции роста показателей поступления начисленных взносов за 2002 год и соглашение ряда государств-членов об урегулировании задолженности на основе плана платежей.
Forward purchasing involves entering into contracts with banks for the delivery at a future date of a specific amount of one currency that will be paid for on the future date with another currency at an exchange rate fixed within the contract. Покупка на срок предусматривает заключение с банками контрактов на предоставление в определенный момент времени в будущем конкретной суммы какой-либо валюты, платеж за которую будет осуществлен в определенный момент времени в будущем в другой валюте по обменному курсу, установленному в контракте.
Issues connected with project progress and rate of delivery include: absence of project reports; incorrect classification of projects in NEX/DEX; non-compliance with execution deadlines; and lack of management and steering committee meetings to monitor and evaluate the project progress. Проблемы, касающиеся хода и темпов осуществления проектов, включали: отсутствие проектной документации; неправильную классификацию проектов НИ/НИП; несоблюдение сроков исполнения; и непроведение заседаний управленческих и руководящих комитетов для контроля и оценки хода осуществления проектов.
The Central Monitoring and Inspection Unit regularly reviews performance reporting to determine the rate of delivery, monitor changes and modifications and draw conclusions about the performance of each department/office. Группа централизованного контроля и инспекции регулярно анализирует данные о выполнении программ для определения скорости осуществления, контроля за изменениями и модификациями и подготовки выводов в отношении работы каждого департамента/подразделения.
There have been, however, some changes in the rate of delivery target achievements of some divisions, which has led to mid-year division level adjustments in both income and cost in order for the overall estimated income for 2002 to be matched or exceeded. Однако в ряде отделов наблюдались изменения коэффициента освоения средств, в результате чего в середине года на уровне отделов пришлось провести корректировки как в плане поступлений, так и в плане затрат, с тем чтобы обеспечить достижение или превышение общего сметного объема поступлений в 2002 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!