Ejemplos del uso de "payment of dividends" en inglés

<>
Payment of dividends to shareholders Выплата дивидендов акционерам
After any payment of dividends, a list providing the names and addresses of the creditors who have been paid, the amount paid and nature of the claim. после любой выплаты дивидендов- список кредиторов, которым была произведена выплата, с указанием их наименований и адресов, а также выплаченных сумм и характера требования.
4. For those primarily seeking major appreciation of their capital, de-emphasize the importance of dividends. 4. Те, кто ориентируется на крупный прирост стоимости капитала, не должны придавать излишнего значения дивидендам.
Until it clears we shall not order the payment of due bills. До его получения мы не будем оплачивать счета, подлежащие оплате.
Retained earnings simply refers to any earnings that are retained by the company instead of being distributed to shareholders in the form of dividends. Нераспределенной прибылью называется любая прибыль, которую компания оставляет за собой, а не начисляет акционерам в форме дивидендов.
Although we have repeatedly asked for payment of the invoice already overdue, we still have not received your reply. Хотя мы неоднократно просили оплатить счет, срок оплаты которого уже давно прошел, мы все еще не получили от Вас никакого ответа.
However, whenever the significance and importance of dividends are considered, the confusion of the typical investor becomes little short of monumental. Когда же дело доходит до обсуждения вопроса значения и роли выплачиваемых дивидендов, инвестор приходит почти в полное замешательство.
We assume that the payment of the invoices named below has escaped your attention. Очевидно, что от Вашего внимания ускользнуло, что ниже названные счета еще не погашены.
It is also a matter the proper understanding of which provides an easy key to evaluating the real significance of dividends. Эту проблему в финансовых кругах сплошь и рядом понимают неверно, а ее понимание даст ключ к оценке реального значения дивидендов.
Only with the payment of a commission may a relay to a third party take place. Передача третьему лицу обязывает к уплате взноса за посредничество.
Shares investment opportunities are related to their trading on stock and OTC markets, which means that they can generate income not only in form of dividends, but also as a result of their value changes. Инвестиционные возможности акций связаны с тем, что они могут обращаться на биржевом или внебиржевом рынке и приносить доход не только в форме дивидендов, но и за счёт изменения стоимости в разные периоды времени.
We are unable to find in our records any indication of the payment of this amount. С помощью наших квитанций мы не сможем установить эту сумму.
The tax on dividends income from shares in public float shall be withheld and paid into the state budget by the holder of the financial instruments account (Renesource Capital) which performs settlement with the payer (the recipient of dividends). Налог с дивидендов, выплаченных по акциям, которые находятся в публичном обороте, удерживает и уплачивает в государственный бюджет держатель счета финансовых инструментов (Renesource Capital), который производит расчет с плательщиком (получателем дивидендов).
The shipping documents have been deposited at our bank for payment of the L/C. Пересылочные документы мы передали нашему банку для оплаты по аккредитиву.
Perhaps the most peculiar aspect of this much-discussed subject of dividends is that those giving them the least consideration usually end up getting the best dividend return. Самое необычное в вопросе дивидендов, по поводу которых так много дискуссий, пожалуй, в том, что те, кто уделяет ему меньше внимания, в конце концов имеют более высокую дивидендную доходность.
We accept checks for the payment of invoices. Для оплаты счетов-фактур могут быть использованы чеки.
As long as dividend policy is consistent, so that investors can plan ahead with some assurance, this whole matter of dividends is a far less important part of the investment picture than might be judged from the endless arguments frequently heard about the relative desirability of this dividend policy or that. Если только дивидендная политика последовательна и инвесторы могут с уверенностью строить планы на будущее, вопрос дивидендов становится куда менее важным, нежели можно себе представить, судя по бесконечным спорам об относительных преимуществах той или иной дивидендной политики.
Although we understand the difficulty of your situation, we cannot allow you to delay the payment of this bill any longer. Хотя мы понимаем Ваше тяжелое положение, мы не можем позволить Вам еще отодвинуть оплату этого счета.
Possibly with greater reason, reduction or elimination of dividends is nearly always called "unfavorable." Снижение или невыплата дивидендов почти всегда, возможно с большим основанием, именуется «неблагоприятной» акцией.
As agreed, we ask for payment of the invoiced amount through bank cheque. Просим об оплате суммы по счету банковским чеком, как договаривались.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.