Ejemplos del uso de "personal contact" en inglés

<>
As a result, all personal contact occurs through official channels. В результате, все личные контакты происходят по официальным каналам.
It's not a large congregation, so it is important my personal contact. Это не такой большой приход, поэтому очень важно личное общение.
These include advertisements, leaflets, media, displays, exhibitions, questionnaires and surveys, telephone'hot lines', open houses, personal contact, community liaison staff, community advisory committees, presentations, roundtables, workshops, public meetings, and public inquiries. Это могут быть рекламные объявления, брошюры, СМИ, выставки, вопросники, анкеты, горячие телефонные линии, дни открытых дверей, личные связи, работники по связям с населением, общественные консультативные комитеты, презентации, круглые столы, семинары, встречи с общественностью, запросы населения.
In the "Personal contact info" or "Work contact info" section, select Edit Edit. В разделе "Личные контакты" или "Рабочие контакты" нажмите на значок Изменить.
Tracking this information can be helpful to maintain consistent personal contact and correspondence with the contact person. Отслеживание этой информации может быть полезным для создания последовательных личных контактов и переписки с контактным лицом.
To make sure the personal contact is not neglected, please drop in for a visit at our stand. Чтобы состоялся личный контакт, пожалуйста, посетите наш стенд.
They have often dismissed as unorthodox, if not heretical, any claim of personal contact with the Imam or speculation about his arrival. Они не раз отказывались признавать какие-либо заявления о личном контакте с Имамом или предположения относительно его пришествия, считая их неправоверными, если не еретическими.
In the 1960s, the broadcaster Edward R. Murrow said the most important part of international communications is not the ten thousand miles of electronics, but the final three feet of personal contact. В 1960-х годах радиожурналист Эдвард Мэрроу заявил, что самым важным элементом международных коммуникаций являются не десятки тысяч миль сетей электроники, а последние три фута личного контакта.
The cascade approach for training the trainers would largely use blended learning methods, given the importance of personal contact in this technique, with e-learning materials as the main vehicle for the transfer of knowledge, skills and attitudes. В рамках каскадного подхода к подготовке инструкторов будут широко использоваться методы смешанного обучения с учетом предусматриваемой им важности личных контактов, а учебно-методические материалы в электронной форме будут рассматриваться в качестве основного механизма для передачи знаний, профессиональных навыков и социальных установок.
Similarly, the claim that we are headed toward an inevitable clash of civilizations is sheer madness, propounded by people who think the worst of other groups but don't really know them through personal contact or shared experience. Подобным образом, заявление о том, что мы приближаемся к неизбежному столкновению цивилизаций, простое безумие, усугубляемое людьми, которые думают самое худшее о других группах, но в действительности не знают их ни через личный контакт, ни через совместный опыт.
The latest report of the Mechanism also brought to the fore how extensively and effectively the UNITA representatives abroad have made use of the Internet, as personal contact among them has been made increasingly difficult by various restrictions, including on travel. Последний доклад Механизма также показал, в каких масштабах и насколько эффективно представители УНИТА за границей пользуются Интернетом, поскольку их личные контакты значительно затруднены ввиду различных ограничений, в том числе и на поездки.
“Vast and fearsome as the human scene has become, personal contact of the right people, in the right places, at the right time, may yet have a potent and valuable part to play in the cause of peace which is in our hearts”. «Какой бы обширной и пугающей ни была теперь арена человеческой жизни, личные контакты верных людей, в подходящем месте и в нужное время, могут все же играть важную и ценную роль в деле мира, который живет в наших сердцах».
The early warning mechanism used by other States, designed to prevent the commission of terrorist acts, is based on immediate, rapid exchange of information with the security services of such States, by means of direct, personal contact or modern means of electronic communication. Механизмы раннего предупреждения, созданные другими государствами с целью предупреждения о террористических действиях, предусматривают быстрый, прямой и регулярный обмен информацией с компетентными службами безопасности этих государств, будь то через личные контакты либо через современные электронные средства связи.
In that regard, the Government should realize that confinement of rescued victims of sex-trafficking and those seriously affected with HIV/AIDS in “quarantine-like” residential facilities, as contemplated in its national plan of action against trafficking in children and their commercial sexual exploitation, was contrary to human rights standards and was medically unnecessary, since AIDS victims were not contagious on normal personal contact. В этой связи правительству следует понять, что содержание спасенных жертв торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации и лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа, в жилых помещениях «карантинного типа», как предусмотрено в национальном плане действий по борьбе с торговлей детьми и их сексуальной эксплуатацией в коммерческих целях, противоречит нормам прав человека и не является необходимым с медицинской точки зрения, поскольку жертвы СПИДа не передают эту инфекцию в результате обычных личных контактов.
prohibiting or restraining the person against whom the order is made from entering any of the victim's place of residence or shared residence or alternative residence, as the case may be, or from entering any of the victim's place of employment or school or other institution or from making personal contact with the victim other than in the presence of an enforcement officer or such other person as may be specified or described in the order; запрещение или ограничение права на вход лица, в отношении которого издан приказ, в любое место жительства жертвы или место совместного жительства или любое другое место жительства или любое место работы жертвы или школу или любое другое учреждение или на установление личного контакта, кроме как в присутствии сотрудника правоохранительных органов или любого другого лица, которое может быть указано или названо в приказе;
TUI access to their personal Contacts Доступ к личным контактам из телефонного интерфейса пользователя
A person in their personal Contacts folder пользователю в папке личных контактов
Maintain information about a worker’s personal contacts. Использование сведений о личных контактах работника.
Click Personal information, and then click Personal contacts. Выберите Личные данные, а затем выберите Личные контакты >.
Personal contacts between Indians and Americans have increased greatly. Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.