Usage examples of "picking up weight" in English with translation to Russian

<>
Although the Air Force expected the F-15 to be a good dogfighter, its primary mission — intercept Soviet MiG-25s — required a bulky radar and a load of medium-range Sparrow missiles, which drove up weight and expense. В ВВС считали, что F-15 станет хорошей машиной для воздушного боя, его главная задача – перехват советских МиГ-25 – требовала наличия громоздкой РЛС и комплекта ракет средней дальности Sparrow, которые увеличивали как вес, так и расходы.
Trade is picking up. Торговля идет лучше.
For large companies, the message has long since been drummed home that picking up a free USB stick at a trade fair, or leaving a laptop unguarded in a hotel room are unwise, to say the least. В крупных компаниях уже давно была усвоена мысль, что взять бесплатную флешку на выставке или оставить ноутбук без присмотра в номере отеля - это, по меньшей мере, неосмотрительно.
Considering the recent run of bullish numbers, another encouraging report today will go a long way in strengthening the view that US economic growth is picking up. На фоне положительных результатов в других сегментах экономики очередной благоприятный отчет еще больше укрепит игроков во мнении о том, что экономический рост в США набирает обороты.
I am picking up two-week straddles on either the currency or/and equity side: EURUSD, Euro Stoxx or DAX. Я выбираю 2-недельный стрэдл по валюте или/и акции EURUSD, Euro Stoxx или DAX.
3. Growth: the latest PMI data, released earlier on Friday, showed the service sector in the Eurozone is picking up strongly, particularly in France and Germany, which helped to push the Eurozone’s composite PMI for January back to its highest level since mid 2014. 3. Рост: согласно последним данным, опубликованным в пятницу утром, сектор сферы услуг Еврозоны значительно вырос, особенно во Франции и Германии, благодаря чему общий индекс PMI Еврозоны за январь вернулся к максимальному уровню с середины 2014 года.
The market’s dislike of the TRY right now is two-fold: firstly lower interest rates tend to weaken a currency; secondly, the government is calling for lower interest rates at the same time as inflation remains at a relatively high 7.55% and has been picking up recently. Рынок сейчас вдвойне не любит TRY: во-первых, снижение процентных ставок, как правило, ослабевает валюту, а во-вторых, правительство требует снизить ставки в то самое время, когда инфляция находится на довольно высоком уровне в 7.55%, и она росла в последнее время.
And with economic growth evidently picking up in Australia, there is even more reason to be bullish on the AUD/NZD currency pair which had recently fallen to multi-year lows. А также, учитывая очевидный экономический рост Австралии, найдется еще больше аргументов в пользу бычьего поведения в паре AUD/NZD, которая недавно обвалилась до многолетнего минимума.
Over the next five years I would launch two startups, picking up some programming skills along the way. Пять лет спустя, получив за это время некоторые программные навыки, я запустил два стартапа.
However, the European data has been picking up of late, for how long will the market ignore it? • Однако в последнее время данные Европы улучшались, поэтому, сколько еще рынок будет это игнорировать?
Advances in trading technology mean that markets are monitored by automated systems, picking up any arbitrage opportunities which are then quickly exploited and subsequently eliminated. В результате технического прогресса в области автоматических программ для трейдинга все движения на рынках отслеживаются компьютерными системами, которые мгновенно пользуются случаем для извлечения прибыли из любых возникающих несоответствий в ценах, вследствие чего они быстро исчезают.
Note that the year-over-year pace has been picking up in recent months, rising 2.7% through last November. В последние месяцы годовые темпы кредитования непрерывно росли и по итогам ноября прошлого года составили 2,7%.
The movement was hesitant in its first steps, but it's now picking up momentum and spreading across the U.S. После первых нерешительных шагов движение набирает оборот и масштабы.
Our best hope is that South Korea will succeed as the next host country, picking up where Canada has fallen far short. Будем надеяться на то, что Южная Корея преуспеет в качестве следующей принимающей страны, сделав то, с чем Канада абсолютно не справилась.
The good news is that economic growth in the euro-zone economy appears to be picking up (even in Italy). Хорошие новости заключаются в том, что в еврозоне (даже в Италии) наблюдается экономический подъем.
A perception has been growing over the last few years - and picking up strength in recent months - that Latin America is swinging back to the left. События последних несколько лет - и в особенности последних месяцев - создают ощущение, что Латинская Америка все больше начинает придерживаться "левых" взглядов.
Now Europe and its various contingents are playing a leading role in picking up the pieces there. Теперь Европа и ее разные контингенты играют ведущую роль в том, чтобы сложить там все по кусочкам.
But, by picking up Chirac's challenge, Blair has allowed himself to be drawn away from the general European dilemma (what to do about the Constitutional Treaty) - for which Britain is not to blame - to a specific policy problem (the CAP's finances) on which Britain is isolated. Но, принимая вызов Ширака, Блэр позволил себе далеко уйти от европейской дилеммы (что делать с Конституционным Соглашением) - в которой нельзя винить Великобританию - к определенной политической проблеме (финансы ЕСП) в которой Великобритания изолирована.
Picking up the child is _. Спасение ребёнка _.
Perhaps the country lending activities of the World Bank should be almost completely eliminated, with the private sector, and the regional development banks such as the Asian Development Bank and Inter-American Development Bank, picking up the slack. Возможно, деятельность Всемирного Банка по кредитованию стран также должна быть полностью прекращена и передана в руки частного сектора и региональных банков по развитию, подобных Азиатскому Банку Развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!