Ejemplos del uso de "pirating" en inglés

<>
He's highjacking my pirate station. Он захватил мою пиратскую станцию.
He's a pirate, whelped aboard a British opium ship commandeered in South China sea. Он пират, родился на британском опиумном корабле, захваченном в Южно-Китайском море.
Ransom payments are now commonly delivered directly to the pirates on board the captured ship. Платежи в счет выкупа сейчас обычно доставляются пиратам на борт захваченного судна.
Clinton’s remarks followed the killing on Feb. 22 of four American hostages by pirates who seized their yacht. Замечания Клинтон последовали за убийством 22 февраля четырех американцев пиратами, захватившими их яхту.
Pirates hijacked a record 53 ships and 1,181 crew members in 2010, most of them off Somalia, according to the London-based International Maritime Bureau. Пираты захватили рекордное количество жертв - 53 корабля и 1181 члена экипажа в 2010 году. Большинство из них было захвачено недалеко от Сомалии, согласно лондонскому Международному морскому бюро (International Maritime Bureau).
In spite of the active intervention by the Combined Joint Task Force, pirate attacks on shipping have continued, with at least three vessels seized during the reporting period. Несмотря на активные меры, принимаемые Объединенной оперативно-тактической группой, нападения пиратов на суда продолжаются и за отчетный период было захвачено по меньшей мере три судна.
On 25 September 2008, Somali pirates captured the MV Faina, a Belize-flagged Ukrainian vessel carrying a cargo of arms and ammunition for discharge at the Kenyan port of Mombasa. 25 сентября 2008 года сомалийские пираты захватили плавающий под белизским флагом украинский теплоход «Фаина», на борту которого находится партия оружия и боеприпасов, предназначенная для выгрузки в Кенийском порту Момбаса.
Ships hijacked in the Gulf of Aden and Indian Ocean are anchored near Eyl and Hobyo, where on-shore support networks supply pirates and hostages with food and supplies pending ransom payments and release; суда, захваченные в Аденском заливе и Индийском океане, ставятся на якорь вблизи Эйля и Хобьо, где береговые вспомогательные сети снабжают пиратов и заложников продовольствием и другими предметами вплоть до выплаты выкупа и освобождения судов;
It was first announced that Russian authorities were preparing a piracy prosecution (maximum sentence 15 years) against all those detained, at least until President Putin declared they were “obviously not pirates” but that their attempt to “take over” the rig clearly violated international law. Сначала было объявлено, что российские власти готовят обвинение в пиратстве (максимальный срок 15 лет тюремного заключения), которое будет предъявлено всем задержанным. Так было до тех пор, пока президент Путин не заявил, что они «видимо, не пираты», однако их попытка «захватить» платформу является явным нарушением норм международного права.
What's keeping us from crewing up again hitting the high seas, getting back to pirating? Почему мы не можем опять собраться все вместе, уплыть в море, вернуться к пиратству?
China’s recent campaign to crackdown on pirating needs to be encouraged, but far more needs to be done. Недавняя кампания в Китае по введению суровых мер против пиратства должна поощряться, но это далеко не единственное, что должно быть сделано.
Its violations include maintaining nontariff barriers to keep out foreign competition; subsidizing exports; tilting the domestic market in favor of Chinese companies; pirating intellectual property; using antitrust laws to extort concessions; and underwriting acquisitions of foreign firms to bring home their technologies. Его нарушения включают поддержание безтарифных барьеров для сохранения внешней конкуренции; субсидирование экспорта; смещение внутреннего рынка в пользу китайских компаний; пиратскую интеллектуальную собственность; использование антитрестовских законов для вымогательства концессий; и приобретение андеррайтинга иностранных фирм, чтобы овладеть их технологиями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.