Ejemplos del uso de "plate scrap" en inglés

<>
The waiter brought a new plate. Официант принёс новое блюдо.
Our current overblown financial sector is largely built on people hunting, scrounging, doing whatever they possibly can, to obtain any scrap of useful information — useful, that is for anticipating a price movement that can be traded on. Наш существующий раздутый финансовый сектор в основном построен на людях, охотящихся, ворующих, делающих все что только могут, лишь бы заполучить любые обрывки полезной информации — полезной, чтобы предугадать динамику цен, из которой можно извлечь выгоду.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
Russia, Qatar Face Pressure to Scrap Gas-to-Oil Price Link Экспортеры газа в Каире сталкиваются с давлением, призывающим их отказаться от связи цен на газ и на нефть по мере роста нефтяных котировок
A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth. Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.
For more than two years, even since he ordered the annexation of Crimea from Ukraine, Putin has hoped the West would eventually calm down, scrap the sanctions and resume business as usual. Больше двух лет, с тех самых пор, как он приказал аннексировать у Украины Крым, Путин надеялся, что Запад в итоге смирится, откажется как санкций и продолжит вести дела с Россией по-прежнему.
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
Obama, who is pressing Congress to scrap a 1974 law limiting trade with Russia, called Russian President Dmitry Medvedev yesterday to offer his congratulations on his country’s accession to the WTO. Обама, который призывает Конгресс отменить закон 1974 года, ограничивающий торговлю с Россией, позвонил вчера президенту России Дмитрию Медведеву, чтобы поздравить его страну со вступлением в ВТО.
Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
Next year, the last vestiges of mutual dependence between Ukraine and Russia will probably be destroyed by Moscow's decision to scrap the free trade area with Kyiv in response to the removal of trade barriers between Ukraine and the EU. В следующем году остатки взаимозависимости между Украиной и Россией будут, по-видимому, устранены, поскольку Москва решила закрыть зону свободной торговли с Киевом в ответ на отмену торговых барьеров между Украиной и Евросоюзом.
I would kill for a plate of polo right now. Я бы сейчас убил за тарелку плова.
The bloc will revise its emissions-trading rules and scrap curbs on aviation once there’s a global deal to cover emissions from the industry, according to the EU law. В соответствием с решением ЕС, блок пересмотрит правила и отменит ограничения, как только будет достигнуто мировое соглашение о выбросах в индустрии.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
After President Vladimir Putin accused Ukraine of plotting terrorist attacks on the Black Sea peninsula this month, the chance that Western countries will scrap economic sanctions against Russia has declined, according to a Bloomberg survey of economists. После того, как президент России Владимир Путин обвинил Украину в подготовке терактов на территории Крыма в августе, шансы на то, что западные страны снимут с России экономические санкции, уменьшились, как свидетельствует проведенный Bloomberg опрос экономистов.
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place. Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току.
Russia and Qatar are under growing pressure from Europe’s biggest utilities to scrap a 40-year-old system that links natural-gas prices to oil after Brent crude’s 23 percent surge this year. Россия и Катар подвергаются все большему давлению со стороны крупнейших предприятий Европы, направленному на то, чтобы избавиться от 40-летней системы, которая привязывает цены на природный газ к ценам на нефть после того, как котировки нефти марки Brent подросли на 23% в этом году.
small plate маленькая тарелка
Borisov practically admitted that the decision to scrap Belene and award the Kozloduy project to Westinghouse was more political than not. Борисов практически признал, что решение остановить строительство в Белене и отдать козлодуйский проект Westinghouse в большей степени является политическим, нежели каким-то другим.
dinner plate плоская тарелка
De Jong expects Poland or the Baltic states to lodge new court cases against Nord Stream 2 in a bid to scrap the project entirely. По мнению де Йонга, Польша или страны Балтии могут подать новые иски против «Северного потока-2» в попытке добиться полного свертывания проекта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.